Английский - русский
Перевод слова Unexploded
Вариант перевода Невзорвавшихся

Примеры в контексте "Unexploded - Невзорвавшихся"

Примеры: Unexploded - Невзорвавшихся
Over the past five years, the Programme has cleared a total of 54 square kilometres of high-priority area and destroyed over 110,000 mines and 215,000 unexploded devices. За последние пять лет в рамках этой программы была расчищена имеющая важнейшее значение территория общей площадью 54 квадратных километра и было уничтожено свыше 110000 мин и 215000 невзорвавшихся устройств.
When we introduced the original draft resolution on 25 October 1994, we spoke about the tremendous humanitarian problem caused by the presence of mines and other unexploded devices and their serious and lasting consequences for the populations of affected countries. Когда 25 октября 1994 года мы представляли первоначальный проект резолюции, мы говорили об огромной проблеме гуманитарного характера, которая вызвана наличием мин и других невзорвавшихся устройств, и о серьезных и долгосрочных последствиях этой проблемы для населения соответствующих стран.
The presence of unexploded mines and other devices, particularly along communications routes and on farmlands, seriously hampers economic recovery and reconstruction and the restoration of a normal social order. Наличие мин и других невзорвавшихся устройств, в частности на дорогах и возделываемых полях, является серьезным сдерживающим фактором в том, что касается восстановления экономики, а также нормализации социальной обстановки.
The invasion left behind an enormous number of unexploded anti-personnel mines. We have been providing the United Nations with details of these mines since 1992. После вторжения на нашей территории осталось огромное количество невзорвавшихся противопехотных мин. С 1992 года мы предоставляем Организации Объединенных Наций подробные сведения об этих минах.
As is known from past conflicts, civilians which are present in a target area will predictably need to gather food and water, travel, seek medical care and conduct other daily activities which put them at risk from unexploded submunitions. Как известно из прошлых конфликтов, гражданам, которые присутствуют в целевом районе, предсказуемо понадобится запасаться продовольствием и водой, совершать поездки, обращаться за медицинской помощью и заниматься другой повседневной деятельностью, которая подвергает их риску от невзорвавшихся суббоеприпасов.
The Guatemalan operations are more than unique in the OAS programme, because the main threat comes from 8,000 unexploded devices, including mortars, artillery shells, bombs and hand grenades, which are dispersed throughout the Guatemalan territory. Связанная с разминированием деятельность Гватемалы в рамках стратегии ОАГ более чем уникальна, поскольку основная опасность исходит от 8000 невзорвавшихся устройств, в частности, минометов, артиллерийских снарядов, бомб и ручных гранат, рассредоточенных по всей гватемальской территории.
Cluster munitions whose failure rate is below a certain level, or which contain only a limited quantity of sub-munitions can also reduce the number of unexploded sub-munitions. Кассетные боеприпасы, у которых коэффициенты отказа ниже определенного уровня или которые содержат лишь ограниченное количество суббоеприпасов, тоже позволяют уменьшить количество невзорвавшихся суббоеприпасов.
How could the use of a weapon that did not differentiate between civilians and military targets and that left so many unexploded remnants for decades after a conflict possibly be permitted? Она задается вопросом, как можно допускать, чтобы было разрешено применение оружия, которое не делает различий между гражданскими лицами и военными целями и после которого сохраняется столько невзорвавшихся остатков на десятилетия после окончания конфликтов.
In conflict areas IED components are scavenged from conventional munitions stockpiles, unexploded and abandoned ordnance (artillery shells, mortar bombs, aircraft bombs, rockets, cluster munitions, hand grenades, plastic explosives, etc.). В зонах конфликтов компоненты СВУ извлекаются из запасов обычных боеприпасов, невзорвавшихся и оставленных боеприпасов (артиллерийские выстрелы, минометные снаряды, авиабомбы, ракеты, кассетные боеприпасы, ручные гранаты, пластиковая взрывчатка и т.д.).
Priority should accordingly be given to the training of local de-miners and to the development by host Governments of effective methods of educating local populations of the dangers of mines and how to avoid mines and other unexploded devices. В этой связи первоочередное внимание следует уделять подготовке местных саперов и разработке правительствами принимающих стран эффективных методов информирования местного населения о минной опасности и о том, как уберечься от мин и других невзорвавшихся устройств.
The number of unexploded mines and other devices from the Second World War and from the war for the independence of Slovenia (June-July 1991) is relatively smaller. Количество невзорвавшихся мин и других устройств, оставшихся после второй мировой войны и после войны за независимость Словении (июнь-июль 1991 года), относительно меньше.
The continued presence of naval mines and unexploded devices poses an increasing hazard to life, impedes the activities of companies operating in our territorial waters and on the islands and is a danger to international shipping. Сохраняющееся наличие морских мин и невзорвавшихся устройств создает все большую угрозу для жизни людей, затрудняет деятельность компаний в наших территориальных водах и на островах и создает опасность для международного мореплавания.
It is the catastrophic situation created by the massive presence of mines and other unexploded devices in countries that have experienced armed conflict, a situation that persists and has been further aggravated. Это катастрофическая ситуация, сложившаяся в результате наличия огромного числа мин и других невзорвавшихся устройств в странах, бывших ареной вооруженных конфликтов, ситуация, которая сохраняется и даже усугубляется.
The point made in the Secretary-General's report that mine clearance could cost between $300 and $1,000 per mine gives us an idea of the enormous global cost of clearing the 110 million unexploded mines to which I have referred earlier. Мысль, высказанная в докладе Генерального секретаря, о том, что стоимость разминирования может составить от 300 до 1000 долл. США в расчете на мину дает нам представление о колоссальной общей стоимости разминирования 110 миллионов невзорвавшихся мин, о которых я говорил ранее.
Systematic provision of a security device to set off the charge would constitute a major asset in reducing unexploded remnants of war, as the function of this device would be to destroy the munition in the event of malfunctioning of the principal system. Важное значение для сокращения количества невзорвавшихся боеприпасов, применявшихся в ходе военных действий, имела бы систематизированная установка резервных взрывательных устройств, предназначенных для подрыва боеприпаса в случае несрабатывания основной системы.
In addition, 105 villages and communities, home to approximately 11,000 people, were visited and a total of 3,413 pieces of abandoned and unexploded ammunitions were collected and destroyed. Кроме того, она посетила 105 деревень и общин, в которых проживают приблизительно 11000 человек, собрав и уничтожив в общей сложности 3413 единиц брошенных и невзорвавшихся боеприпасов.
(c) The organization, in coordination with the United Nations, of high-level training courses for those dealing with mines and unexploded devices in order to benefit from the experience of the industrialized countries in this field; с) организации в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций учебных курсов высокого уровня для лиц, занимающихся разминированием мин и невзорвавшихся устройств, с целью использования опыта промышленно развитых стран в этой области;
Considering the relevant resolutions on assistance for mine clearance and the need to eliminate all mines and other unexploded devices in Central America with a view to restoring normal conditions for comprehensive development throughout the region, принимая во внимание соответствующие резолюции о помощи в разминировании и необходимости полного устранения мин и других невзорвавшихся устройств в Центральной Америке в целях восстановления нормальных условий для комплексного развития во всем регионе,
In order to address these concerns, we need (1) to reduce the number of unexploded sub-munitions by increasing the reliability of cluster munitions or (2) to facilitate the clearance of unexploded sub-munitions by increasing the accuracy of cluster munitions. Чтобы урегулировать эти озабоченности, нам нужно 1) сократить количество невзорвавшихся суббоеприпасов за счет повышения надежности кассетных боеприпасов или 2) облегчить расчистку невзорвавшихся суббоеприпасов счет повышения точности кассетных боеприпасов.
Cambodia had added clearing mines and unexploded ordnances and assistance to mine victims as a ninth goal beyond the eight Millennium Development Goals. В качестве девятой цели, помимо восьми Целей в области развития Декларации тысячелетия, Камбоджа добавила разминирование территории и ее очистку от невзорвавшихся снарядов, а также оказание помощи людям, пострадавшим от мин.
Japan also believes that it is obvious to ensure that unexploded munitions are disposed to secure infrastructure of civilian life after armed conflicts. Япония также считает очевидным обезвреживание невзорвавшихся боеприпасов с целью обезопасить инфраструктуру гражданской жизни после вооруженных конфликтов.
Denying access to military explosives, whether in stockpiles or abandoned or unexploded on the battlefield, was a crucial step in depriving insurgents and criminals one key source material. Исключение доступа к военным взрывчатым веществам - будь то в арсеналах или в оставленных или невзорвавшихся боеприпасах на поле боя - является важнейшим шагом к тому, чтобы лишить повстанцев и преступных элементов одного из ключевых исходных материалов.
The likelihood of a person detonating an item of unexploded or abandoned explosive ordnance in a post-conflict environment will depend on a large number of factors. Вероятность того, что человек вызовет детонацию предмета категории невзорвавшихся или оставленных взрывоопасных боеприпасов в постконфликтной обстановке, будет зависеть от большого числа факторов.
When in areas of unexploded and abandoned ordnance, 'not approaching' and 'never touching' are basic safety principles that should keep you safe. "При нахождении в районах присутствия невзорвавшихся или оставленных боеприпасов, оградить себя от опасности вам должны позволить элементарные принципы безопасности:"не приближайся" и "ни в коем случае не прикасайся".
They also self-destruct within 15 seconds if the impact fuze does not detonate the bomblet, thus leaving fewer than 1% unexploded. Если ударный взрыватель не приводит к детонации малогабаритных боеприпасов, то в течение 15 секунд также происходит их самоуничтожение, вследствие остается менее 1% невзорвавшихся снарядов.