| The guard observed that it was an unexploded mortar round, which was subsequently neutralized by the Argentine Engineering Unit. | Охранник заметил, что это был неразорвавшийся минометный боеприпас, который был впоследствии обезврежен аргентинским инженерным подразделением. |
| UNEP, together with Lebanese Army experts, recovered one unexploded mortar containing white phosphorus, and destroyed the shell. | Сотрудники ЮНЕП совместно с экспертами ливанской армии нашли один неразорвавшийся минометный снаряд, содержавший белый фосфор, и уничтожили его. |
| It's an unexploded 81-millimeter mortar round. | Это неразорвавшийся 81-мм снаряд от миномета. |
| So... So I'm touching live unexploded ammunition? | То есть... я держу в руке неразорвавшийся снаряд? |
| Is an unexploded munition you think was used by a Mideast terror group... | Неразорвавшийся снаряд, который как вы думаете использовали группировка с Ближнего Востока. |
| Well, it's nice to know people can safely eat off our unexploded bombs. | Приятно осознавать, что люди могут безопасно есть с наших невзорвавшихся бомб. |
| This means, in other words, that even conflicts lasting a few days can leave huge numbers of unexploded munitions. | Другими словами, это означает, что даже те конфликты, которые продолжаются несколько дней, могут оставить после себя огромное количество невзорвавшихся боеприпасов. |
| Cambodia had added clearing mines and unexploded ordnances and assistance to mine victims as a ninth goal beyond the eight Millennium Development Goals. | В качестве девятой цели, помимо восьми Целей в области развития Декларации тысячелетия, Камбоджа добавила разминирование территории и ее очистку от невзорвавшихся снарядов, а также оказание помощи людям, пострадавшим от мин. |
| For future production of this munition to supplement existing stockpiles, and to improve the reliability of the product with a view to reducing the unexploded remnants generated, is it necessary to: | В контексте будущего производства данного боеприпаса в дополнение к существующим запасам и в целях повышения надежности изделия, с тем чтобы сократить количество невзорвавшихся боеприпасов, нужно ли: |
| Slovenia has been facing the problem of mines and other unexploded devices since the First World War: 8,000 kilograms of unexploded cannon grenades have been found yearly in the area of the Soca/isonzo front. | С проблемой наличия мин и других невзорвавшихся устройств Словения сталкивается со времен первой мировой войны: в районе фронта Сока-Изонцо ежегодно обнаруживают 8000 кг невзорвавшихся артиллерийских снарядов. |
| The unexploded devices were in larger part cleared in 1992 by the Slovene Civil Defence and the Slovene Army. | Невзорвавшиеся устройства были большей частью обезврежены в 1992 году силами гражданской обороны Словении и словенской армии. |
| To what extent such "features""effectively ensure that unexploded submunitions will no longer function as explosive submunitions" remains unclear and calls for clarification. | Остается неясным и требует прояснения, в какой мере такие "устройства""эффективно обеспечива, чтобы невзорвавшиеся суббоеприпасы более не функционировали в качестве взрывных суббоеприпасов". |
| UXOs (unexploded ordnances) | НВБ (невзорвавшиеся боеприпасы) |
| Agricultural fields have also been rendered useless until unexploded bombs littering the land can be removed or exploded. | Сельскохозяйственные земли будут также оставаться непригодными для использования до тех пор, пока не будут удалены или обезврежены лежащие на них невзорвавшиеся бомбы. |
| Unexploded and abandoned CM; | невзорвавшиеся и оставленные КБ; |
| It was the first multilateral instrument to address the problems posed by unexploded and abandoned munitions in the wake of armed conflicts. | Это первый многосторонний инструмент, который касается проблем, порождаемых невзорвавшимися и оставленными боеприпасами после вооруженных конфликтов. |
| The Armed Forces of Argentina offered training in the handling of unexploded munitions and had provided explosives experts for United Nations peacekeeping missions. | Вооруженные силы Аргентины обеспечивают подготовку по обращению с невзорвавшимися боеприпасами и выделяют экспертов-саперов для миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| The development and negotiation of the Protocol on Explosive Remnants of War touched upon several legal questions associated with unexploded and abandoned ordnance, including cluster munitions. | Разработки и переговоры по Протоколу о взрывоопасных пережитках войны затрагивали несколько правовых вопросов, связанных с невзорвавшимися и оставленными боеприпасами, включая кассетные боеприпасы. |
| In parallel with the disarmament, demobilization and reintegration programmes, the Operation is initiating programmes through the United Nations Mine Action Service to reduce the risk of unexploded munitions from the recent fighting. | Параллельно с программами разоружения, демобилизации и реинтеграции Операция осуществляет программы в рамках Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, по сокращению рисков, связанных с невзорвавшимися боеприпасами, оставшимися после недавних боевых действий. |
| It was also pointed out that while the Protocol on Explosive Remnants of War will, if strictly implemented, reduce the dangers posed by unexploded submunitions after the end of active hostilities, it will not prevent the consequences during or shortly following an attack using these weapons. | Было также указано, что, хотя Протокол по взрывоопасным пережиткам войны, если он будет строго осуществляться, уменьшит опасности, порождаемые невзорвавшимися суббоеприпасами после окончания активных военных действий, он не предотвратит последствий в ходе или вскоре после нападения с применением этого оружия. |
| It is estimated that, in all, over 20,000 mines were laid in Guinea-Bissau, and that there are over 1,200 unexploded devices (shells, rockets, grenades) buried here and there, including in the gardens of some homes. | По оценочным данным, в Гвинее-Бисау установлено более 20000 мин всех видов, и в стране имеется также свыше 1200 взрывоопасных предметов (артиллерийские и ракетные снаряды, гранаты), которые разбросаны повсюду, в том числе в садах некоторых домов. |
| Foremost for his delegation was the need to address the humanitarian impact of unexploded cluster bomb munitions and other explosive remnants of war. | По мнению его делегации, нужно прежде всего заняться гуманитарным воздействием неразорвавшихся боеприпасов кассетных бомб и других взрывоопасных пережитков войны. |
| The presence of unexploded and abandoned explosive ordnance had grave consequences for civilians, their communities and the environment. | Присутствие невзорвавшихся и оставленных взрывоопасных боеприпасов имеет серьезные последствия для гражданских лиц, их общин и окружающей среды. |
| The United States believes that unexploded cluster munitions are a problem that must be addressed within the broader context of explosive remnants of war. | Соединенные Штаты полагают, что проблему невзорвавшихся кассетных боеприпасов надо урегулировать в рамках более широкого контекста взрывоопасных пережитков войны. |
| Explosive remnants of war have claimed fewer casualties among the local population over the past three months, possibly because of improved unexploded mine and ordnance risk education. | Число местных жителей, пострадавших от взрывоопасных пережитков войны, в последние три месяца снизилось, что, возможно, объясняется повышением эффективности усилий по информированию о минной опасности и опасности, которую создают неразорвавшиеся боеприпасы. |
| One unexploded munition was discovered at the site but was in too dangerous a condition for the team to take samples from. | В этом местоположении был найден один невзорвавшийся боеприпас, однако его состояние внушало такие сильные опасения, что Группа решила отказаться от взятия проб. |
| "Unexploded submunition" means an explosive submunition that has been dispersed or released by, or otherwise separated from, a cluster munition and has failed to explode as intended; | «Невзорвавшийся суббоеприпас» означает разрывной суббоеприпас, который был выброшен или высвобожден кассетным боеприпасом или иным образом отделен от него и, вопреки расчетам, не взорвался. |