Although the fuze has become inert, the unexploded munition still contains large quantities of explosive charge in a potentially dangerous state. | Но хотя взрыватель перешел в инертное состояние, неразорвавшийся боеприпас все еще содержит крупные количества взрывного заряда в потенциально опасном состоянии. |
The following morning, one unexploded artillery round was found in proximity to the ceasefire line and the perimeter of United Nations observation post 51. | На следующее утро один неразорвавшийся артиллерийский снаряд был найден поблизости от линии прекращения огня недалеко от периметра наблюдательного пункта 51 Организации Объединенных Наций. |
It's an unexploded 81-millimeter mortar round. | Это неразорвавшийся 81-мм снаряд от миномета. |
Is an unexploded munition you think was used by a Mideast terror group... | Неразорвавшийся снаряд, который как вы думаете использовали группировка с Ближнего Востока. |
On 6 April, in the village of Tkviavi, a 14-year-old teenager, Giorgi Mariamidze, found an unexploded shell in the local churchyard. | 6 апреля в селе Тквиави 14-летний подросток Гиоргий Мариамидзе обнаружил во дворе местной церкви неразорвавшийся снаряд. |
There has been no development regarding the return or identification of a new location of the ordinance, including several unexploded bombs that went missing in February 2009. | В отношении возвращения или установления местонахождения боеприпасов, включая несколько невзорвавшихся бомб, пропавших в феврале 2009 года, никаких новостей нет. |
Denying access to military explosives, whether in stockpiles or abandoned or unexploded on the battlefield, was a crucial step in depriving insurgents and criminals one key source material. | Исключение доступа к военным взрывчатым веществам - будь то в арсеналах или в оставленных или невзорвавшихся боеприпасах на поле боя - является важнейшим шагом к тому, чтобы лишить повстанцев и преступных элементов одного из ключевых исходных материалов. |
In addition, 3,296 landmines, 137,592 unexploded devices and 1,438,100 explosives of various calibres were destroyed. | Кроме того, было уничтожено 3296 наземных мин, 137592 невзорвавшихся устройств и 1438100 единиц боеприпасов разного калибра. |
Children are at particular risk from unexploded sub-munitions, in part because they are attracted to their unusual shapes and colours. | Дети подвергаются особому риску от невзорвавшихся поражающих элементов кассетных боеприпасов, в частности потому, что их привлекают необычные формы и цвета этих боеприпасов. |
In Albania the overall failure rate of NATO submunitions was between 20-25% (leaving approximately 30-60 unexploded bomblets per munition depending upon the type), and between 30-35% for Yugoslavian (Serbian) munitions (leaving approximately 80-100 unexploded bomblets per munition. | В Албании общий коэффициент несрабатывания суббоеприпасов НАТО колебался в пределах 20-25% (т.е. на каждый примененный кассетный боеприпас приходилось примерно 30-60 невзорвавшихся малогабаритных бомб) и в пределах 30-35% в случае югославских (сербских) боеприпасов (т.е. каждый такой боеприпас оставлял после себя примерно |
These weapons, unexploded yet deadly, have maimed human beings and have rendered potentially arable lands unusable. | Эти невзорвавшиеся, но смертельно опасные вооружения калечат людей и делают земли непригодными для ведения сельского хозяйства. |
However, it was pointed out that under some circumstances, such as where unexploded munitions are salvaged for scrap and explosive, SDA was still an unsatisfactory solution. | Вместе с тем было отмечено, что в некоторых обстоятельствах, например когда невзорвавшиеся боеприпасы подвергаются утилизации на предмет металлолома и ВВ, СДА все же является неудовлетворительным решением. |
The international community has to pool its resources in order to eliminate the threat posed to the civilian population by mines and other unexploded devices, especially after the end of armed conflicts. | Международное сообщество должно мобилизовать свои ресурсы, с тем чтобы устранить угрозу, которую представляют собой эти мины и другие невзорвавшиеся устройства для гражданского населения, особенно после прекращения вооруженных конфликтов. |
Agricultural fields have also been rendered useless until unexploded bombs littering the land can be removed or exploded. | Сельскохозяйственные земли будут также оставаться непригодными для использования до тех пор, пока не будут удалены или обезврежены лежащие на них невзорвавшиеся бомбы. |
Unexploded and abandoned CM; | невзорвавшиеся и оставленные КБ; |
The Armed Forces of Argentina offered training in the handling of unexploded munitions and had provided explosives experts for United Nations peacekeeping missions. | Вооруженные силы Аргентины обеспечивают подготовку по обращению с невзорвавшимися боеприпасами и выделяют экспертов-саперов для миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
In parallel with the disarmament, demobilization and reintegration programmes, the Operation is initiating programmes through the United Nations Mine Action Service to reduce the risk of unexploded munitions from the recent fighting. | Параллельно с программами разоружения, демобилизации и реинтеграции Операция осуществляет программы в рамках Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, по сокращению рисков, связанных с невзорвавшимися боеприпасами, оставшимися после недавних боевых действий. |
Article 2 of the CCM, containing the definition of cluster munitions, explicitly refers to the justification for their prohibition by referring to the indiscriminate effects as well as the risks posed by unexploded sub-munitions. | Статья 2 ККБ, содержащая определение кассетных боеприпасов, конкретно указывает на обоснование их запрещения, упоминая о неизбирательном воздействии, а также о рисках, порождаемых невзорвавшимися суббоеприпасами. |
For the first time the third review conference of the States parties to the CCW held in Geneva in November last year recorded unanimous acknowledgement of the suffering caused to civilian populations in affected areas by unexploded submunitions. | На третьей обзорной Конференции государств - участников КНО, проходившей в Женеве в ноябре прошлого года, было впервые зафиксировано единодушное признание страданий, причиняемых гражданскому населению в затронутых районах невзорвавшимися суббоеприпасами. |
The project has been able to train 40 Lao clearance technicians and has developed a community awareness component to reduce the number of unexploded ordnance-related accidents in Xiang Khouang. | В рамках этого проекта было подготовлено 40 лаосских специалистов по разминированию, а также разработана программа повышения информированности местного населения, направленная на сокращение числа несчастных случаев, связанных с невзорвавшимися боеприпасами в провинции Сиангкхуанг. |
Ukraine, like many States in the region, is affected to a considerable extent by the presence in its soil of unexploded remnants of past wars. | Украина, как и многие государства региона, в значительной степени пострадала от присутствия на своей территории взрывоопасных остатков прошлых войн. |
Foremost for his delegation was the need to address the humanitarian impact of unexploded cluster bomb munitions and other explosive remnants of war. | По мнению его делегации, нужно прежде всего заняться гуманитарным воздействием неразорвавшихся боеприпасов кассетных бомб и других взрывоопасных пережитков войны. |
The Protocol is the first-ever international instrument to address the serious post-conflict humanitarian problems caused by unexploded and abandoned ordnance. | Протокол является первым в истории международным документом, который рассматривает серьезные гуманитарные проблемы на постконфликтном этапе, возникающие в результате неразорвавшихся и оставленных взрывоопасных боеприпасов. |
The United States believes that unexploded cluster munitions are a problem that must be addressed within the broader context of explosive remnants of war. | Соединенные Штаты полагают, что проблему невзорвавшихся кассетных боеприпасов надо урегулировать в рамках более широкого контекста взрывоопасных пережитков войны. |
Explosive ordnance disposal (EOD) means, in the context of force EOD, the detection, identification, on-site evaluation, rendering safe, recovery and final disposal of unexploded ammunition. | Обезвреживание боеприпасов означает - в контексте обезвреживания взрывоопасных веществ на уровне сил - обнаружение, идентификацию, оценку на месте, обезвреживание, извлечение и окончательное уничтожение неразорвавшихся боеприпасов. |
One unexploded munition was discovered at the site but was in too dangerous a condition for the team to take samples from. | В этом местоположении был найден один невзорвавшийся боеприпас, однако его состояние внушало такие сильные опасения, что Группа решила отказаться от взятия проб. |
"Unexploded submunition" means an explosive submunition that has been dispersed or released by, or otherwise separated from, a cluster munition and has failed to explode as intended; | «Невзорвавшийся суббоеприпас» означает разрывной суббоеприпас, который был выброшен или высвобожден кассетным боеприпасом или иным образом отделен от него и, вопреки расчетам, не взорвался. |