For example, legislation could be counterproductive in preventing conversion to another religion by methods that could be interpreted as unethical. |
Например, законы могут оказывать контрпродуктивное действие, если препятствуют обращению в иную веру методами, которые можно назвать неэтичными. |
Reports of the Slovenian media were at first unethical, since they often included statements from people who were intolerant towards foreigners or were even xenophobic. |
Сообщения в словенских средствах массовой информации сначала были неэтичными, поскольку они часто содержали заявления людей, нетерпимо относящихся к иностранцам и даже испытывающих ксенофобию. |
It is important to the back-story that to the Ashiyyur, human dynamism and exuberance appear threatening and humans are aggressive, untrustworthy, and unethical. |
Важно отметить, что ашиурам человеческий динамизм и хаотичность кажутся угрожающими, а люди - агрессивными, ненадежными и неэтичными. |
Extinction procedures are often preferred over punishment procedures, as many punishment procedures are deemed unethical and in many states prohibited. |
Процедура угасания реакции часто предпочтительнее чем процедуры наказания, которые часто считаются неэтичными и во многих штатах США запрещены. |
My delegation therefore finds recent media speculation over the idea of partition dangerous, highly unethical and, of course, totally unacceptable. |
Поэтому моя делегация считает обсуждения в средствах массовой информации идеи о разделении опасными, в высшей степени неэтичными и, конечно же, совершенно неприемлемыми. |
The publishers of Delfi were of the opinion that part of the comments presented in connection with the articles were unethical and incited national hatred. |
Издатели "Дельфи" считают, что некоторые комментарии, представленные в связи с этими статьями, являются неэтичными и разжигают межнациональную ненависть. |
The Commission recognized such statements as unethical in respect of the national and religious minorities residing in the Republic of Lithuania who could find them insulting. |
Комиссия признала подобные заявления неэтичными по отношению к проживающим в Литовской Республике национальным и религиозным меньшинствам, которые могут расценить их как оскорбительные. |
The policy prohibits the use of practices that interfere with basic human rights, are unlawful and unethical, and cause a high-level of discomfort and trauma. |
В соответствии с этой политикой запрещается использование методов, нарушающих основные права человека, являющихся противозаконными и неэтичными, а также вызывающих высокий уровень дискомфорта и травмирующих. |
The credibility of such information is often difficult to establish but, in all cases, it requires the corroboration and consideration of the motives involved, which might be unethical, unlawful or prejudicial to the success of the operation. |
Степень надежности такой информации зачастую трудно определить, однако во всех случаях требуется ее проверка и рассмотрение мотивов ее предоставления, которые могут быть неэтичными, незаконными или препятствующими успеху операции. |
In particular, warrants having been issued by the judicial authorities in the United States and the United Kingdom, it would be improper and unethical for there to be any direct communication between the prosecution authorities, their Governments or their agents and either Abdelbaset or Al Amin. |
В частности, поскольку ордера выписаны судебными органами Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, то какие-либо прямые контакты между органами обвинения, их правительствами или их представителями и Абдельбасетом или Аль-Амином были бы неуместными и неэтичными. |
You say Stan's methods are unethical. |
Вы считаете методы Стэна неэтичными? |
Blue sky experimentation on humans Is considered unethical, So we know very little of the hard science. |
Такого рода эксперименты на людях признаны неэтичными, поэтому мы мало осведомлены в этой области. |
Numerous stakeholders perceive unethical commercial marketing and promotion of medicines by pharmaceutical companies as a serious concern. |
Многие заинтересованные стороны выразили серьезную озабоченность в связи с неэтичными методами коммерческого сбыта и продвижения медикаментов, которые применяются фармацевтическими компаниями. |
Intervened with the Ministry of Culture, Youth and Sports to ensure the reinstatement of a civil servant and the completion of due process after he was suspended in February 2007 for alleged unethical judgements about the Ministry in the media |
По ходатайству Миссии в министерстве по делам молодежи и спорта был восстановлен в должности гражданский служащий и было проведено надлежащее разбирательство обстоятельств временного отстранения этого сотрудника в феврале 2007 года от исполнения служебных обязанностей в связи с вменяемыми ему неэтичными высказываниями о деятельности министерства в средствах массовой информации |
Our designs are not ethical or unethical in that they're using ethical or unethical means of persuading us. |
Наши дизайны не являются этичными или неэтичными в том, что они используют этичные или неэтичные способы убеждения. |