Английский - русский
Перевод слова Underscoring
Вариант перевода Что подчеркивает

Примеры в контексте "Underscoring - Что подчеркивает"

Примеры: Underscoring - Что подчеркивает
The study noted that 38 countries had scaled-up school feeding in response to crisis since 2008, underscoring its importance as a social safety net. В этом исследовании отмечается, что 38 стран расширили масштабы программ школьного питания, реагируя на кризис, с 2008 года, что подчеркивает его значимость в качестве средства социальной защиты.
A number of countries have significantly decreased stunting rates - including Bangladesh, Mauritania and Viet Nam - underscoring that marked improvements can be achieved. В ряде стран, включая Бангладеш, Вьетнам и Мавританию, доля детей с отставаниями в росте была значительно снижена, что подчеркивает, что возможно добиться существенного улучшения ситуации.
Smugglers will only be deterred if the risk of getting caught exceeds the benefits of their illegal activity underscoring our previous statement regarding political will to enforce meaningful regulations. Контрабандисты могут сдерживаться лишь в условиях, когда риск попасться превышает выгоду от их незаконной деятельности, что подчеркивает наше предыдущее заявление в отношении политической воли, необходимой для проведения в жизнь серьезных мер регулирования.
This is the second time this year that the World Bank has participated in a Security Council discussion on the future of East Timor, underscoring the close collaboration of our respective institutions. В этом году второй раз Всемирный банк участвует в дискуссии в Совете Безопасности по вопросу о будущем Восточного Тимора, что подчеркивает тесное сотрудничество наших двух учреждений.
The celebration will be held in the capital of my country, underscoring my country's support for the sport and cultural aspects of CAF. Праздничные мероприятия будут проводиться в столице моей страны, что подчеркивает вклад моей страны в развитие спорта и культурных традиций КАФ.
Secondly, there is a much better understanding of the causes and multidimensionality of development challenges; there is also greater recognition of the interlinkages between development and security, underscoring the urgency of attaining the development goals. Во-вторых, пришло более четкое понимание причин и многопланового характера трудностей развития; усилилось также осознание взаимосвязей между развитием и безопасностью, что подчеркивает настоятельность задачи достижения целей в области развития.
While a number of countries experienced strong GDP growth, most of the poverty reduction occurred in only a few countries, underscoring the existence of substantial differences in the abilities of countries to translate growth into poverty reduction. В то время как в ряде стран отмечался существенный рост ВВП, сокращение масштабов нищеты происходило большей частью лишь в нескольких странах, что подчеркивает существование немалых различий в том, что касается способности стран преобразовывать экономический рост в борьбу с нищетой.
Belgium particularly welcomes those agreements that are laid down in legally binding documents, thereby underscoring the irreversibility of the agreed reductions. Бельгия особенно приветствует те соглашения, которые были оформлены в виде юридически связывающих документов, что подчеркивает необратимый характер согласованных сокращений.
Best practices in other places have shown the importance of the participation of parents and children in school governance and in the adoption of educational policies, thus underscoring the value of a human rights-based approach to education. Положительный опыт других стран показывает важность участия родителей и детей в управлении школой и в формировании образовательной политики, что подчеркивает значение основанного на правах человека подхода к образованию.