Honduras has made efforts to combat child malnutrition and undernutrition in households living in extreme poverty through such programmes as the school meals programme and the glass of milk programme, which together benefited some 1.5 million children in 20,000 State schools across the country in 2011. |
Гондурас предпринимает усилия по борьбе с плохим питанием детей раннего возраста и с недостаточностью питания в домашних хозяйствах, живущих в условиях крайней бедности, путем реализации программы школьных завтраков, программы "Стакан молока" и ряда других программ. |
Although Thailand had already halved the proportion of people living in hunger, the country faced the double burden of malnutrition, with both undernutrition and overnutrition found among the children of Thailand. |
Несмотря на то, что Таиланду удалось сократить число голодающих жителей страны в два раза, он несет двойное бремя проблем, вызванных недостаточностью питания: среди детей Таиланда были выявлены случаи как недоедания, так и переедания. |
Calls upon all States and, if appropriate, relevant international organizations to take measures and support programmes which are aimed at combating undernutrition in mothers and children and the irreversible effects of chronic undernutrition in early childhood, in particular from pregnancy to the age of two years; |
призывает все государства и, когда это необходимо, соответствующие международные организации принимать меры и поддерживать программы, которые направлены на борьбу с недостаточностью питания матерей и детей и необратимыми последствиями хронического недоедания в раннем возрасте, особенно в период материнской беременности до достижения двухлетнего возраста; |