The representative informed the Committee that the deterioration of women's health was attributable to poor hygiene, heavy workloads, undernourishment, frequent births and to the fact that high levels of poverty and maternal mortality rates had increased sharply. |
Представитель проинформировала Комитет о том, что причинами ухудшения состояния здоровья женщин являются низкий уровень гигиены, большая рабочая нагрузка, плохое питание, частые роды и распространенность нищеты, а также о том, что резко возрос показатель материнской смертности. |
Undernourishment, malnutrition, crop failures, and food scarcities have occurred, but there have been no famines. |
Недоедание, плохое питание, потеря урожая и дефицит продовольствия случались, но не было голода. |