The systematic underestimation of sulphate and ammonium by the Eulerian model was a subject for further work. |
Систематическая недооценка сульфата и аммония в модели Эйлера - это та проблема, которая требует дальнейшей работы. |
Yes, underestimation of time required for preparation of training |
Да: недооценка времени, необходимого для подготовки учебных мероприятий |
The systematic underestimation of sulphate and ammonium by the Eulerian model is a subject for further research and has consequences for the calculation of the transport of atmospheric particles. |
Систематическая недооценка полученных с помощью модели Эйлера показателей по сульфату и аммонию является предметом дальнейших исследований и имеет последствия для расчета переноса атмосферных частиц. |
In a recent interview, Kulakov stated: Today I am greatly concerned about the underestimation of the importance of freedom of the individual. |
В одном из своих последних интервью Михаил Петрович говорил: «У меня вызывает большую озабоченность сегодня недооценка важности свободы человеческой личности. |
(a) Initial underestimation of the level of effort required to develop, implement and maintain an integrated Organization-wide system; |
а) первоначальная недооценка масштабов усилий, необходимых для разработки, внедрения и обслуживания комплексной системы, охватывающей всю Организацию; |
In the case of the Indian Ocean tsunami, the initial underestimation of the magnitude of the earthquake prevented the issuance of a timely warning. |
В случае цунами в Индийском океане первоначальная недооценка масштабов землетрясения не позволила обеспечить своевременное предупреждение. |
It was also indicated that the underestimation had caused a severe shortage of funds in 2012 and that the 2013 estimates had been based on actual expenditures. |
Было также отмечено, что эта недооценка вызвала серьезную нехватку средств в 2012 году и что смета на 2013 год была рассчитана на основе фактических расходов. |
The index of agreement with EMEP observations slightly increased with the model resolution, but the results were not so significant for nitrogen dioxide, and underestimation of sulphur dioxide levels remained. |
Благодаря разрешению модели показатель совпадения с наблюдениями ЕМЕП несколько возрос, но по диоксиду углерода результаты оказались не столь значительными, а недооценка уровней диоксида серы осталась прежней. |
(a) Poor planning, with underestimation of the scale of work required, and insufficient attention to design, methodology and setting of realistic timescales; |
а) неэффективное планирование, недооценка масштабов необходимой работы и недостаточное внимание к вопросам разработки, методологии и установления реалистичных сроков; |
This restriction is mainly due to the fact that the ISU budget and structure for the last five years was based on assumptions rather than proper planning, which resulted in underestimation of activities as well as costs. |
Этот сдерживающий фактор обусловлен главным образом тем, что бюджет и структура ГИП в последние пять лет строились не на должном планировании, а на предположениях, результатом чего была недооценка объемов деятельности, а также затрат. |
Inadequate consultation and coordination in project planning between UNRWA, the beneficiary and major donors resulted in shortcomings, such as overestimation and underestimation of resources, inadequate feasibility studies and doubtful future sustainability of some projects under implementation. |
В результате неадекватных консультативных услуг и координации при планировании проектов между БАПОР, бенефициарами и основными донорами возникли такие недостатки, как переоценка и недооценка ресурсов, неадекватные технико-экономические обоснования и сомнительная будущая устойчивость некоторых проектов, находящихся на стадии реализации. |
He urged the Secretariat to reflect on some of the key areas for improvement mentioned in the joint assessment, such as insufficient joint management arrangements and underestimation of the need for a joint implementation strategy. |
Он настоятельно призывает Секретариат подумать о том, как исправить положение в ряде ключевых областей, упомянутых в совместной оценке, в частности дефицит механизмов совместного управления и недооценка потребности в стратегии совместного осуществления. |
While many factors have led to the current dismal state of debt management in developing countries, the underestimation and the neglect of legal aspects of debt management are certainly among the most important. |
Хотя нынешнее катастрофическое положение в области регулирования задолженности в развивающихся странах возникло в результате многих факторов, к числу наиболее важных, безусловно, относятся недооценка и игнорирование правовых аспектов регулирования задолженности. |
An initial underestimation of the level of effort required to develop, implement and maintain an integrated Organization-wide system resulted in the failure to properly plan the project and to marshal the necessary resources to bring the project to fruition. |
Первоначальная недооценка масштабов усилий, необходимых для разработки, внедрения и обслуживания комплексной, охватывающей всю Организацию системы, привела к отсутствию должного планирования и мобилизации необходимых ресурсов для завершения проекта. |
Underestimation of this peril could have a fateful impact on the international community. |
Недооценка этой опасности может иметь катастрофические последствия для международного сообщества. |
Underestimation of the work involved in contract management and lack of capacity may contribute to a reluctance to accept this responsibility. |
Недооценка работы, связанной с управлением исполнением контрактов, и нехватка потенциала могут способствовать возникновению нежелания взять эту ответственность на себя. |
It addresses the dangerous underestimation of the social disvalue of racism and the progressive normalization of racist images and expressions in society. |
В нем затрагиваются такие элементы, как опасная недооценка негативных социальных аспектов расизма и постепенно формирующееся в обществе восприятие расистской символики и риторики как обычных явлений. |
In many cases, little or no PPE was worn as a result of various factors explained above, such as lack of financial means to acquire it, the inappropriateness of PPE for local climatic conditions and an underestimation of the dangers of pesticides. |
Во многих случаях СИЗ не применялись или применялись в ограниченном масштабе, что объяснялось различными указанными выше факторами, такими как отсутствие финансовых средств на приобретение СИЗ, непригодность СИЗ в связи с местными климатическими условиями и недооценка опасности пестицидов. |
Underestimation of pesticide hazard; |
недооценка опасностей, обусловленных пестицидами; |
(b) Underestimation of project cost; |
Ь) недооценка стоимости проектов; |
Another country stressed the need to ensure that economic modelling takes fully into consideration ecological value, whose underestimation may mislead policymakers. |
Другая страна подчеркнула необходимость обеспечения того, чтобы в процессе экономического моделирования в полной мере учитывались экологические факторы, недооценка которых может привести к принятию неправильных политических решений. |
According to SADC, limited valuation of forest products and limited understanding of the contribution of forests to other sectors, as well as to gross domestic product, have led to an underestimation of the forest sector in national budgets. |
Согласно материалам, представленным САДК, недооценка лесохозяйственной продукции, а также ограниченность представлений о вкладе лесной отрасли в другие сектора и формирование валового внутреннего продукта ведут к занижению оценки сектора лесного хозяйства в национальных бюджетах. |
Measured prevalence is comparatively low, but known to be a serious underestimation. |
Темпы распространения являются относительно низкими, но нельзя исключить, что причиной тому является их серьезная недооценка. |