Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the variance was attributable to the underestimation of centralized IT services in the revised liquidation budget. |
В ответ на запрос Консультативного комитета ему была предоставлена информация о том, что эта разница была обусловлена тем обстоятельством, что в пересмотренном бюджете ликвидационных мероприятий расходы на централизованные информационно-технические услуги были занижены. |
The additional requirements under spare parts, repairs and maintenance of equipment ($100,700) were due to the underestimation of these costs in the budget. 10. Supplies and services |
Дополнительные потребности по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" (100700 долл. США) обусловлены тем, что в смете эти расходы были занижены. |
The additional requirement of $700 for miscellaneous other services was caused by the original underestimation of miscellaneous supplies and services required by the Observer Mission. |
Дополнительные потребности по статье "Прочие разные услуги" в размере 700 долл. США возникли в связи с тем, что расходы на разные принадлежности и материалы и услуги, необходимые для Миссии наблюдателей, были первоначально занижены. |
The projected overexpenditure is primarily a result of the underestimation of the overall requirements assessed in 2009. |
Прогнозируемый перерасход является главным образом следствием того, что в 2009 году общие потребности были занижены. |
The underestimation can be of an order of magnitude. |
Результаты могут быть занижены на целый порядок. |
In total, errors or omissions had led to an underestimation of resource requirements by some $27 million. |
В целом в результате ошибок и пропусков потребности в ресурсах оказались занижены примерно на 27 млн. долл. США. |
The figures may well underestimate the population by 10-15 per cent because of underreporting at the time of the census and underestimation of births and infant deaths. |
Данные о численности населения вполне могут быть занижены на 10-15 процентов ввиду неполного охвата населения в момент проведения переписи и заниженной оценки рождаемости и младенческой смертности. |
The Consultation recognized that several factors had contributed to both an overestimation and an underestimation of discards in several FAO statistical areas. |
На консультациях было признано, что в силу ряда факторов масштабы выброса рыбы по ряду статистических районов ФАО либо завышены, либо занижены. |