The justification for this adjustment is the deliberate underestimation of the value of individual dwellings when compared with actual expenditures on their construction. |
Основанием для этого досчета служит преднамеренное занижение стоимости индивидуальных жилых домов по сравнению с фактическими затратами на их возведение. |
Some of the underestimation might be due to the model neglecting secondary organic aerosols, re-suspension and wind-blown dust. |
Некоторое занижение возможно было вызвано тем фактом, что в модели не учитывались вторичные органические аэрозоли, вторично взвешенная и поднятая ветром пыль. |
Personnel costs account for a large share of peacekeeping mission budgets, so even a small percentage underestimation of delayed deployment factor would have a significant budgetary impact. |
Существенная доля расходов миротворческих миссий приходится на персонал, поэтому даже незначительное занижение коэффициента задержки с развертыванием будет иметь серьезные последствия для бюджета. |
The slight underestimation of the PAIs for all duty stations had occurred with the introduction in 1990 of the revised procedure for handling the pension component of the PAI. |
Незначительное занижение ИКМС для всех мест службы произошло в результате введения в 1990 году пересмотренной процедуры учета пенсионного компонента в ИКМС. |
The model underestimated PM mass and the underestimation was of the order of 30-40% for PM10 and of 20-30% for PM2.5. |
В результатах моделирования занижена масса ТЧ, при этом занижение составляет порядка 30-40% для ТЧ10 и 20-30% для ТЧ2.5. |
The relative risk coefficient would be applied only to the population older than 30 years, which also meant some underestimation of the total health effects, since possible impacts of pollution on infant mortality was omitted from the calculation. |
Коэффициент относительного риска будет применяться только к населению старше 30 лет, что также означает определенное занижение общего воздействия на здоровье, поскольку из расчетов исключаются возможные последствия для детской смертности. |
The best one showed important underestimation of AOD in summer and a rather poor spatial correlation (especially over seas and oceans areas) when the temporal correlation was adequate. |
Наиболее эффективная из них показала существенное занижение ОГА в летний период и весьма неудовлетворительную пространственную корреляцию (главным образом, над акваториями морей и океанов) при удовлетворительной временной корреляции. |
The underestimation of peak ozone levels in the late 1990s could be related to the increase in background free tropospheric ozone levels, which were currently not included in the model. |
Занижение пиковых уровней озона в конце 1990-х годов могло быть связано с увеличением фоновых уровней свободного тропосферного озона, которые в настоящее время не включаются в эту модель. |
The unrealistic budget, the constant endeavours to increase spending, the current artificial underestimation of the value of labour, the lack of necessary motivation to work and the low level of social spending were probably the main obstacles to boosting the economy. |
Нынешнее искусственное занижение стоимости рабочей силы, отсутствие необходимой мотивации к труду, низкий уровень социальных расходов - едва ли основной тормоз на пути к подъему экономики. |
For particulates there were fewer measurements for model comparisons and the results showed a general underestimation. |
В отношении твердых частиц было проведено меньшее количество измерений с целью сопоставления с данными моделирования, и результаты показали повсеместное занижение модельных прогнозов. |
It was important to consider the extent to which particle-bound water could explain the model underestimation of observed PM. |
Важно определить, в какой степени связанная с частицами вода могла бы объяснить занижение результатов моделирования по сравнению с данными наблюдений ТЧ. |
The Expert Group noted exceedances of air limit values across Europe but also the lack of monitoring sites, the general underestimation of models and annual variability due to meteorology. |
Группа экспертов приняла к сведению превышение предельных величин содержания в воздухе в масштабах Европы, а также отсутствие станций мониторинга, общее занижение результатов моделями и ежегодную изменчивость, обусловленную метеорологическими условиями. |
a Positive value of budgetary impacts represents budget underestimation; negative value represents budget overestimation. |
а Положительная величина бюджетных последствий означает занижение объема бюджета; их отрицательная величина означает завышение объема бюджета. |
Underestimation of the prevalence of undernutrition is, therefore, possible. |
Поэтому возможно занижение оценки числа случаев недоедания. |