Inadequate consultation and coordination in project planning between UNRWA, the beneficiary and major donors resulted in shortcomings, such as overestimation and underestimation of resources, inadequate feasibility studies and doubtful future sustainability of some projects under implementation. | В результате неадекватных консультативных услуг и координации при планировании проектов между БАПОР, бенефициарами и основными донорами возникли такие недостатки, как переоценка и недооценка ресурсов, неадекватные технико-экономические обоснования и сомнительная будущая устойчивость некоторых проектов, находящихся на стадии реализации. |
An initial underestimation of the level of effort required to develop, implement and maintain an integrated Organization-wide system resulted in the failure to properly plan the project and to marshal the necessary resources to bring the project to fruition. | Первоначальная недооценка масштабов усилий, необходимых для разработки, внедрения и обслуживания комплексной, охватывающей всю Организацию системы, привела к отсутствию должного планирования и мобилизации необходимых ресурсов для завершения проекта. |
In many cases, little or no PPE was worn as a result of various factors explained above, such as lack of financial means to acquire it, the inappropriateness of PPE for local climatic conditions and an underestimation of the dangers of pesticides. | Во многих случаях СИЗ не применялись или применялись в ограниченном масштабе, что объяснялось различными указанными выше факторами, такими как отсутствие финансовых средств на приобретение СИЗ, непригодность СИЗ в связи с местными климатическими условиями и недооценка опасности пестицидов. |
Underestimation of pesticide hazard; | недооценка опасностей, обусловленных пестицидами; |
(b) Underestimation of project cost; | Ь) недооценка стоимости проектов; |
The model underestimated PM mass and the underestimation was of the order of 30-40% for PM10 and of 20-30% for PM2.5. | В результатах моделирования занижена масса ТЧ, при этом занижение составляет порядка 30-40% для ТЧ10 и 20-30% для ТЧ2.5. |
The unrealistic budget, the constant endeavours to increase spending, the current artificial underestimation of the value of labour, the lack of necessary motivation to work and the low level of social spending were probably the main obstacles to boosting the economy. | Нынешнее искусственное занижение стоимости рабочей силы, отсутствие необходимой мотивации к труду, низкий уровень социальных расходов - едва ли основной тормоз на пути к подъему экономики. |
For particulates there were fewer measurements for model comparisons and the results showed a general underestimation. | В отношении твердых частиц было проведено меньшее количество измерений с целью сопоставления с данными моделирования, и результаты показали повсеместное занижение модельных прогнозов. |
The Expert Group noted exceedances of air limit values across Europe but also the lack of monitoring sites, the general underestimation of models and annual variability due to meteorology. | Группа экспертов приняла к сведению превышение предельных величин содержания в воздухе в масштабах Европы, а также отсутствие станций мониторинга, общее занижение результатов моделями и ежегодную изменчивость, обусловленную метеорологическими условиями. |
a Positive value of budgetary impacts represents budget underestimation; negative value represents budget overestimation. | а Положительная величина бюджетных последствий означает занижение объема бюджета; их отрицательная величина означает завышение объема бюджета. |
The additional requirements under spare parts, repairs and maintenance of equipment ($100,700) were due to the underestimation of these costs in the budget. 10. Supplies and services | Дополнительные потребности по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" (100700 долл. США) обусловлены тем, что в смете эти расходы были занижены. |
The additional requirement of $700 for miscellaneous other services was caused by the original underestimation of miscellaneous supplies and services required by the Observer Mission. | Дополнительные потребности по статье "Прочие разные услуги" в размере 700 долл. США возникли в связи с тем, что расходы на разные принадлежности и материалы и услуги, необходимые для Миссии наблюдателей, были первоначально занижены. |
The projected overexpenditure is primarily a result of the underestimation of the overall requirements assessed in 2009. | Прогнозируемый перерасход является главным образом следствием того, что в 2009 году общие потребности были занижены. |
The figures may well underestimate the population by 10-15 per cent because of underreporting at the time of the census and underestimation of births and infant deaths. | Данные о численности населения вполне могут быть занижены на 10-15 процентов ввиду неполного охвата населения в момент проведения переписи и заниженной оценки рождаемости и младенческой смертности. |
The Consultation recognized that several factors had contributed to both an overestimation and an underestimation of discards in several FAO statistical areas. | На консультациях было признано, что в силу ряда факторов масштабы выброса рыбы по ряду статистических районов ФАО либо завышены, либо занижены. |
It was concluded that biomass burning was not widespread enough to account for the underestimation. | Был сделан вывод о том, что сжигание биомассы не является настолько широко распространенным, чтобы объяснить заниженные оценки. |
In one model, it has been possible to eliminate underestimation for lead in the 1990 case. | В случае одной модели заниженные оценки для свинца в период 1990х годов удалось устранить. |
The Task Force on Measurements and Modelling concluded that models still showed a systematic underestimation of the population exposure to PM2.5. | Целевая группа по измерениям и разработке моделей сделала вывод о том, что с помощью моделей по-прежнему систематически подготавливаются заниженные оценки уровня воздействия ТЧ2,5 на население. |
Uncertainties in the long-range transport and deposition of EC were large, but not large enough to account for the observed model underestimation. | Неопределенности, касающиеся переноса и осаждения ЕУ на большие расстояния, являются значительными, однако не настолько, чтобы объяснить получаемые с помощью модели заниженные оценки. |
It was thought likely that the underestimation of road transport emissions was the main cause of the model underestimation of EC. | По всей вероятности, заниженная оценка параметров выбросов, связанных с дорожным транспортом, является основной причиной, объясняющей заниженные оценки параметров ЕУ, получаемые с помощью модели. |
(a) Implications for total aggregated inventory estimates, trends or the base year inventory, including all inventory problems that lead to overestimation of base year emissions or underestimation of emissions in the commitment period; | а) последствиями для совокупных кадастровых оценок, тенденций или кадастров за базовый год, включая все кадастровые проблемы, которые ведут к завышенной оценке выбросов за базовый год или заниженной оценке выбросов в период действия обязательств; |
Such omissions lead to an overall underestimation of benefits.. | Такие упущения приводят в целом к заниженной оценке выгод. |
But there is also a culturally conditioned underestimation of scope and ability overall. | Кроме того, также наблюдается обусловленная культурой заниженная оценка их способностей в целом. |
Second, in the injury data there is an inherent underestimation of whiplash injury costs due to the underreporting of such injuries. | Во-вторых, данным о травмах в целом присуща заниженная оценка издержек, связанных с хлыстовыми травмами, что обусловлено неполной регистрацией таких травм. |
A number of model limitations were noted at the outset: underestimation of episodic ozone peak concentrations; model spatial resolution; particle speciation; and undesirable initial and boundary terms for NOy. | Уже в самом начале было указано на ряд ограничений, касающихся этой модели: заниженная оценка эпизодических пиковых концентраций озона; степень пространственного разрешения модели; классификация частиц; и нежелательные первоначальные и краевые условия для NOy. |
It was thought likely that the underestimation of road transport emissions was the main cause of the model underestimation of EC. | По всей вероятности, заниженная оценка параметров выбросов, связанных с дорожным транспортом, является основной причиной, объясняющей заниженные оценки параметров ЕУ, получаемые с помощью модели. |
Initially, one instructor per four-week course was planned, which resulted in an underestimation of the necessary resources. | Первоначально планировалось привлечение одного преподавателя для четырехнедельного курса, что привело к занижению оценки необходимых ресурсов. |
This procedure reduces the ground survey cost, but determines an underestimation of the variance without stratification and, consequently, of the relative efficiency of stratification. | Такая процедура сокращает расходы на наземное обследование, однако приводит к занижению оценки вариации без стратификации и, следовательно, относительной эффективности стратификации. |
According to SADC, limited valuation of forest products and limited understanding of the contribution of forests to other sectors, as well as to gross domestic product, have led to an underestimation of the forest sector in national budgets. | Согласно материалам, представленным САДК, недооценка лесохозяйственной продукции, а также ограниченность представлений о вкладе лесной отрасли в другие сектора и формирование валового внутреннего продукта ведут к занижению оценки сектора лесного хозяйства в национальных бюджетах. |
The difference might be due to either an underestimation of the emission or an overestimation of the dry deposition. | Это различие, возможно, объясняется либо заниженной оценкой выбросов, либо завышенной оценкой сухого осаждения. |
The higher requirements are mainly attributable to an underestimation of the provision included in the 2012/13 budget, whereas the estimates for 2013/14 are based on the actual cost of infrastructure services provided by the Office in the 2011/12 financial period. | Увеличение потребностей главным образом обусловлено заниженной оценкой потребностей, указанных в бюджете 2012/13 года, тогда как сметные потребности на 2013/14 год исчислены с учетом фактических расходов на обслуживание инфраструктуры, которое Управление осуществляло в 2011/12 году. |
As a result of incomplete ascertainment of indigenous status, the indigenous maternal mortality ratio is likely to be an underestimation. | В результате неполного подтверждения статуса коренного жителя коэффициенты материнской смертности среди коренного населения, скорее всего, являются заниженными. |
This was considered to probably be an underestimation, since it accounted only for what was sent though formal channels. | Эти данные были названы, по всей видимости, заниженными, поскольку в них учтены переводы лишь по официальным каналам. |
Discrepancies in the model may be accounted for by the omission of secondary organic aerosols, mineral dusts and particle-bound water, and by the underestimation of primary elemental and organic carbon. | Расхождения, отмечаемые в модели, могут объясняться тем, что в нее не включены вторичные органические аэрозоли, минеральная пыль и связанная частицами вода, а также заниженными оценками в отношении первичного элементарного и органического углерода. |
These data serve to determine any underestimation of livestock productivity and crop yields. | На основании этих данных определяются заниженеи уровня продуктивности скота, а также механическое снижение урожайности продукции. |
These data serve to determine any underestimation of livestock productivity and crop yields. Overall, the hidden part of agriculture as a branch constitutes about 21 per cent of its value added. | На основании этих данных определяются заниженеи уровня продуктивности скота, а также механическое снижение урожайности продукции. |