From this time on those units who were obligated to pay undeclared tax are deemed to be 'tax evader'. |
С этого момента те индивидуальные предприятия, которые были обязаны внести необъявленный налог, считаются "уклоняющимися от налогов". |
But illegal, undeclared and unregulated fishing continues to have a strong adverse effect on attempts to preserve and ensure sustainable use of the living resources of the sea. |
Однако незаконный, необъявленный и нерегулируемый рыбный промысел по-прежнему оказывает негативное воздействие на усилия по сохранению и обеспечению устойчивого использования живых морских ресурсов. |
First, any verification regime, if it is to be effective, must deal with both declared and undeclared fissile material as well as production and other relevant facilities. |
Во-первых, чтобы любой режим проверки был эффективным, он должен охватывать как объявленный, так и необъявленный расщепляющийся материал, а также производственные и другие соответствующие объекты. |
Out of a total quantity of fissile material of weapons-grade quality, which is estimated at roughly 2,000 tons, almost 1,400 tons constitute so-called "transitional material", in other words, declared or undeclared excess material. |
Из общего количества оружейного расщепляющегося материала, которое, по оценкам, составляет примерно 2000 т, почти 1400 т приходятся на т.н. "переходный материал", т.е. объявленный или необъявленный избыточный материал. |
Any speculations may have been an undeclared act of aggression. |
Судя по предположениям мог состояться необъявленный акт агрессии. |