The Government of Canada is also investing $75 million in a two-year Aboriginal Skills and Training Strategic Investment Fund. |
Правительство Канады также выделяет 75 млн. долл. в течение двух лет в Фонд стратегических инвестиций в развитие навыков и обучение коренного населения. |
And subject of a two-year investigation into serious fraud and money-laundering offences. |
И в течение двух лет подозреваемый в деле о серьезном мошенничестве и отмывании краденого. |
However, McGinnis was only a shadow of his former self, and contributed very little during his two-year return to Indiana. |
Тем не менее, Макгиннис был лишь тенью самого себя прежнего, и он внёс не значительный вклад в течение двух лет после возвращения. |
UNDP also supported the development of plans of action for both strategies, and was part of the external advisory group that led the two-year evaluation of the strategies. |
ПРООН также поддержала разработку планов действий для обеих стратегий и входила в состав независимой консультативной группы, которая возглавляла в течение двух лет оценку данных стратегий. |
The Government does not develop the detailed plan to implement universal, free and compulsory primary education called for in article 14 within the two-year time period allowed. |
Правительство не разработало подробного плана для организации всеобщего бесплатного и обязательного начального образования, что, как указано в статье 14, необходимо сделать в течение двух лет. |
In anticipation of that day, MINUGUA has been engaged in a two-year phase-down of operations and in carrying out a transition strategy designed to build national capacity to promote the goals of the peace accords. |
В рамках подготовки к этому событию МИНУГУА в течение двух лет постепенно сворачивала свою оперативную деятельность и осуществляла стратегию переходного периода, направленную на укрепление национального потенциала в области оказания содействия достижению целей Мирных соглашений. |
The support is provided over a two-year cycle, and in FY 2007-2008, as many as 45,000 poor pregnant women were each given Tk. per month. |
Финансовая поддержка предоставляется в течение двух лет, и в 2007/08 финансовом году 45000 неимущих беременных женщин получали пособие в размере 350 така в месяц. |
The minimum conditions will have to be met within a two-year intervention period in each community in which the strategy is implemented in order to make steady, focused progress throughout rural Guatemala in the period 2006-2015. |
В каждой из общин, участвующих в реализации данной стратегии, минимальные условия должны быть созданы в течение двух лет работы, с тем чтобы в период с 2006 по 2015 год обеспечить целенаправленное и последовательное развитие всех сельских районов страны. |
The people also elect 15 senators (as of 1998, when the people of the Territory voted in a referendum to reduce the size of the Legislature from 21), who serve two-year terms in a unicameral Legislature. |
Население избирает также 15 сенаторов (начиная с 1998 года, когда жители территории в ходе референдума проголосовали за сокращение с 21 до 15 числа членов законодательного собрания), которые выполняют свои функции в однопалатном законодательном собрании в течение двух лет. |
In 2005 under its chairmanship of the Disarmament Commission, Sierra Leone led the negotiations that broke a two-year impasse over the agenda of the Commission. |
В 2005 году, председательствуя в Комиссии по разоружению, Сьерра-Леоне возглавляла переговоры, по результатам которых удалось выйти из тупиковой ситуации, которая в течение двух лет была характерна для повестки дня Комиссии. |
Once these young trainees are hired under a permanent contract of employment or a fixed-term contract of at least two years in duration, employers become eligible for a two-year rebate on their social security contributions for the workers in question. |
Следует уточнить, что при фактическом принятии молодого стажера на работу по бессрочному трудовому договору или минимум по двухлетнему договору работодатель может получить компенсацию за отчисления на социальное обеспечение работника, которые предприниматель делал в течение двух лет. |
The Cooperation Agreement would initially be implemented for a two-year pilot phase, during which UNIDO would pay the costs of employing the Head of UNIDO Operations and UNDP would pay the operating costs of the Desk. |
Первоначально Соглашение о сотрудничестве будет осуществляться в экспериментальном порядке в течение двух лет, в которые ЮНИДО будет опла-чивать работу начальника подразделения по операциям ЮНИДО, а ПРООН - эксплуатационные затраты бюро. |
Pregnant women are also exempt from time limits and the two-year independence requirement. |
Беременные женщины также освобождаются от указанных ограничений и требования проходить проверку на способность жить самостоятельно в течение двух лет. |
The first phase of the project - a two-year $20-million feasibility study - would be partly funded by the World Bank. |
Первый этап этого проекта - составление в течение двух лет технико-экономического обоснования стоимостью в 20 млн. долл. США - частично будет финансироваться Всемирным банком. |
The existing regional group arrangement used to propose members for two-year non-permanent seats on the Council through the concept of equitable geographical distribution requires reform. |
Существующий механизм региональных групп, в соответствии с которым государства-члены занимают в Совете непостоянное место в течение двух лет на основе концепции справедливого географического распределения, нуждается в реформировании. |
The State had led a huge, two-year organizational and legal campaign to abolish the death penalty and switch to life in prison or long prison sentences. |
В течение двух лет велась огромная организационно-правовая деятельность государства по отмене смертной казни и переходу к пожизненному и длительным срокам заключения. |
Applicants who are pregnant or have dependent children, a foster child or a child in the home of a relative are also exempted from the two-year independence test. |
Беременные женщины, а также женщины, имеющие детей-иждивенцев, ребенка на воспитании или ребенка в доме родственника, освобождаются от проверки на способность жить самостоятельно в течение двух лет. |
Here's a two-year record of what that looks like. |
Посмотрите, что произошло в течение двух лет. |