It was more than reasonable to request a two-month extension of the commitment authority since the Committee would need at least that much time to make a final decision on the financing of the five peace-keeping operations. |
Не вызывает сомнения целесообразность просьбы о продлении полномочий на принятие обязательств на двухмесячный период, поскольку Комитету понадобится, как минимум, столько же времени, для того чтобы принять окончательное решение о финансировании этих пяти операций по поддержанию мира. |
It has also carried out a two-month assessment of the impact of a series of seminars on mediation which it had provided, in partnership with the Magistrates School, for justices of the peace and State prosecutors in Artibonite during the second half of 1997. |
Во второй половине 1997 года Миссия также провела оценку результативности за двухмесячный период серии семинаров по вопросам посредничества, организованных ею, совместно с судебным институтом, для мировых судей и сотрудников государственной прокуратуры в округе Артибонит. |
2.4 Applicable law sets a two-month deadline for official responses to registration applications; therefore, there should have been an official response by 7 October 2003. |
2.4 Применимое право устанавливает двухмесячный срок для официальных ответов на заявление о регистрации; поэтому официальный ответ должен был быть получен до 7 октября 2003 года. |
As the two-month deadline for the State party to respond had not yet expired, he suggested that the Committee should wait before taking any further action. |
Поскольку двухмесячный срок, установленный для комментариев государства-участника еще не истек, Специальный докладчик предлагает Комитету пока не принимать никакого решения. |
Although the two-month deadline for the State party to respond had not yet expired, in view of the categorical refusal to compensate the author as indicated in a previous submission, it was highly unlikely that the author would receive a different response. |
Конечно, двухмесячный срок, установленный для получения комментариев от государства-участника, еще не истек, но, учитывая категорический отказ выплатить компенсацию автору, о чем оно сообщило в своем предыдущем письме, очень мало шансов и на этот раз получить иной ответ. |
The inclusive government of "national interest" led by Prime Minister Tammam Salam agreed its policy statement on 14 March and won a vote of confidence in Parliament on 20 March. The two-month presidential election period started on 25 March. |
Представительное правительство «национальных интересов» во главе с премьер-министром Таммамом Салямом 14 марта согласовало свое программное заявление и 20 марта получило вотум доверия парламента. 25 марта начался двухмесячный период президентских выборов. |
All police employees must pass a two-month basic training course, which includes a total of 47 hours of instruction in the areas of professional ethics, providing service to citizens, police powers, use of force, unlawful commands, and disciplinary violations. |
Все сотрудники полиции обязаны пройти основной двухмесячный учебный курс, который рассчитан на 47 часов занятий, посвященных вопросам профессиональной этики, оказания помощи гражданам, полномочий полиции, применения силы, противозаконных приказаний и нарушений дисциплины. |
The first step will be to incorporate into volume 2 the changes arising from comments received during the two-month review period up to the time of the current session of the Statistical Commission, plus those arising from any decisions taken by the Statistical Commission. |
Первым шагом станет включение в том 2 изменений, связанных с замечаниями, которые будут получены в двухмесячный период его изучения вплоть до проведения нынешней сессии Статистической комиссии, а также изменений, вытекающих из решений Статистической комиссии. |
Later, a two-month acting workshop under the mentorship of actress Kalairani was also attended by them. |
Позже на них присутствовал двухмесячный актёрский семинар под руководством актрисы Калараини. |
In Ein el-Tal, a two-month training course was held in October 1994 for women interested in establishing a machine-embroidery production unit. |
В октябре 1994 года в Эйн-эль-Тале был организован двухмесячный учебный курс для женщин, заинтересованных в создании швейной фабрики. |
In this reporting period, starting in March 2011, there has been a two-month disclosure-related interruption to the trial schedule. |
В рассматриваемый отчетный период, начиная с марта 2011 года, имел место двухмесячный перерыв в разбирательстве, связанный с раскрытием информации. |
A good practice comes from IOM, a comparable agency, where the IOM-SA has a two-month transition between elections and entry into office. |
Хорошим примером может служить практика МОМ - сопоставимого учреждения, где между проведением выборов в состав АП-МОМ и началом ее работы предусмотрен двухмесячный переходный период. |
In late July 1983, Metallica embarked on the two-month Kill 'Em All for One tour with British co-headliners Raven. |
В июне 1983 года Metallica отправились в двухмесячный концертный тур Kill 'Em All for One с британской группой Raven, которая позиционировалась как хедлайнер гастролей. |
"Companies that sell antiviral drugs, have met their two-month sales goal in just one month," says David Melik-Guseynov, Pharmexpert's research director. |
«Компании, продающие противовирусные препараты, только за октябрь сделали двухмесячный план», - подтверждает директор по исследованиям «Фармэксперта» Давид Мелик-Гусейнов. |
After completing a North American tour supporting one of their main influences, Yes, in summer 2004, Dream Theater took a two-month break. |
По завершении североамериканского тура в поддержку Yes - одной из групп, оказавших наибольшее влияние на Dream Theater, - коллектив сделал двухмесячный перерыв. |
In early April, Fred MacMurray and CBS were reportedly in the midst of negotiations, and columnist Hedda Hopper wrote that Cornwell Jackson had postponed a two-month vacation in Hawaii, hoping to get the series ready by September or October. |
В начале апреля CBS вела переговоры с Фредом Мак-Мюрреем, а Корнуэлл Джексон, как писали газеты, отложил двухмесячный отпуск на Гавайях, надеясь, что серия будет готова к сентябрю или октябрю. |
SIAP received 152 applications from 22 countries for a two-month e-learning course on the basics of the 2008 SNA, the only one of its kind being offered. |
Из 22 стран в СИАТО поступили 152 заявки на двухмесячный курс подготовки с использованием сетевого обучения по основам Системы национальных счетов 2008 года, который предлагается только этим Институтом. |
In addition to the free health care referred to earlier, the Civil Service Law guarantees every employed mother a two-month birth leave with full pay, a maternity leave for four months at half-pay and a family care leave without pay after the earlier two. |
Помимо бесплатной медицинской помощи Закон о гражданской службе гарантирует каждой работающей матери полностью оплачиваемый двухмесячный дородовой отпуск, четырехмесячный послеродовой отпуск с сохранением половины жалования и отпуск по уходу за ребенком без сохранения содержания после двух предыдущих отпусков. |
Got a two-month free trial membership and made some new friends. |
Получила бесплатный двухмесячный абонемент за счет новых друзей. |
As a matter of fact, it was also the practice of the European Commission on Human Rights to allow States a two-month deadline, which had proved effective. |
В частности, Европейская комиссия по правам человека также предоставляет государствам двухмесячный срок, что оказалось весьма эффективным. |
The Council is about to agree on a two-month extension of MONUC's mandate. |
Совет собрался для того, чтобы принять решение о продлении мандата МООНДРК на двухмесячный срок. |
The two-month comment period will take effect from the date of the first publication on the UNECE website. |
Двухмесячный период для подачи замечаний документ начинается с даты первой публикации ЕЭК ООН. |
Before the album's release, Jane's Addiction supported British band Love and Rockets on a two-month tour in late 1987. |
Прежде, чем альбом был выпущен, Jane's Addiction поддержали британскую группу Love and Rockets, совершив с ними двухмесячный тур, в конце 1987 года. |
The court proceeded to give the accused a two-month suspended sentence and imposed a fine of 7,500 Netherlands guilder. |
Суд приговорил обвиняемого к условному тюремному заключению на двухмесячный срок и выплате штрафа в размере 7500 гульденов. |
All ex-combatant returnees undergo a two-month orientation which includes studying the Constitution and Rwandan history and training in human rights, entrepreneurship, project management, the new administrative framework of Rwanda and how to access microcredit. |
Все возвращающиеся бывшие комбатанты проходят двухмесячный водный курс подготовки, которая включает изучение конституции и истории Руанды, прав человека, основ предпринимательской деятельности, методов управления проектами, новой административной структуры Руанды, а также ознакомление с возможностями получения микрокредитов. |