| It was more than reasonable to request a two-month extension of the commitment authority since the Committee would need at least that much time to make a final decision on the financing of the five peace-keeping operations. |
Не вызывает сомнения целесообразность просьбы о продлении полномочий на принятие обязательств на двухмесячный период, поскольку Комитету понадобится, как минимум, столько же времени, для того чтобы принять окончательное решение о финансировании этих пяти операций по поддержанию мира. |
| The first step will be to incorporate into volume 2 the changes arising from comments received during the two-month review period up to the time of the current session of the Statistical Commission, plus those arising from any decisions taken by the Statistical Commission. |
Первым шагом станет включение в том 2 изменений, связанных с замечаниями, которые будут получены в двухмесячный период его изучения вплоть до проведения нынешней сессии Статистической комиссии, а также изменений, вытекающих из решений Статистической комиссии. |
| In addition to the free health care referred to earlier, the Civil Service Law guarantees every employed mother a two-month birth leave with full pay, a maternity leave for four months at half-pay and a family care leave without pay after the earlier two. |
Помимо бесплатной медицинской помощи Закон о гражданской службе гарантирует каждой работающей матери полностью оплачиваемый двухмесячный дородовой отпуск, четырехмесячный послеродовой отпуск с сохранением половины жалования и отпуск по уходу за ребенком без сохранения содержания после двух предыдущих отпусков. |
| The court proceeded to give the accused a two-month suspended sentence and imposed a fine of 7,500 Netherlands guilder. |
Суд приговорил обвиняемого к условному тюремному заключению на двухмесячный срок и выплате штрафа в размере 7500 гульденов. |
| All ex-combatant returnees undergo a two-month orientation which includes studying the Constitution and Rwandan history and training in human rights, entrepreneurship, project management, the new administrative framework of Rwanda and how to access microcredit. |
Все возвращающиеся бывшие комбатанты проходят двухмесячный водный курс подготовки, которая включает изучение конституции и истории Руанды, прав человека, основ предпринимательской деятельности, методов управления проектами, новой административной структуры Руанды, а также ознакомление с возможностями получения микрокредитов. |