| The rules were criticized by some as being too burdensome and restrictive, and the Election Commission reportedly recently agreed to some changes, including a two-month campaigning period. |
Правила были подвергнуты критике как излишне обременительные и ограничительные, и, судя по сообщениям, недавно Избирательная комиссия согласилась на некоторые изменения, в том числе на двухмесячный период проведения предвыборной кампании. |
| Although the two-month deadline for the State party to respond had not yet expired, in view of the categorical refusal to compensate the author as indicated in a previous submission, it was highly unlikely that the author would receive a different response. |
Конечно, двухмесячный срок, установленный для получения комментариев от государства-участника, еще не истек, но, учитывая категорический отказ выплатить компенсацию автору, о чем оно сообщило в своем предыдущем письме, очень мало шансов и на этот раз получить иной ответ. |
| In Ein el-Tal, a two-month training course was held in October 1994 for women interested in establishing a machine-embroidery production unit. |
В октябре 1994 года в Эйн-эль-Тале был организован двухмесячный учебный курс для женщин, заинтересованных в создании швейной фабрики. |
| Before the album's release, Jane's Addiction supported British band Love and Rockets on a two-month tour in late 1987. |
Прежде, чем альбом был выпущен, Jane's Addiction поддержали британскую группу Love and Rockets, совершив с ними двухмесячный тур, в конце 1987 года. |
| Manatees gathered local media attention when a two-month manatee nicknamed Moisés was rescued and raised for 27 months by the Caribbean Stranding Network (CSN). |
Ламантины привлекли сильное внимание местных средств массовой информации, когда сотрудниками компании «Caribbean Stranding Network» (CSN) был спасён двухмесячный детёныш. |