The birthplace is on a joint of the Moscow, Yaroslavl, Tver and Vladimir areas. |
Место рождения находится на стыке Московской, Ярославской, Тверской и Владимирской областей. |
Within the country the region verges on Leningrad oblast, Novgorod oblast, Tver and Smolensk oblasts. |
Внутри страны область соседствует с Ленинградской, Новгородской, Тверской и Смоленской областями. |
The largest railway junction of Tver Oblast is located in Bologoye. |
Крупнейший железнодорожный узел Тверской области находится в городе Бологое. |
BSP regiments were located close to the borders of Tver and Novgorod regions. |
БСП полков располагались рядом с границами Тверской и Новгородских областей. |
The Tver Regional Court agreed to provide copies only after the payment. |
Тверской областной суд согласился предоставить копии только после внесения оплаты. |
The main producer of passenger cars (95%) is Tver Carriage Works. |
Основной производитель пассажирских вагонов (более 95 %) - Тверской вагоностроительный завод. |
The raw materials are supplied from Leningrad, Tver, Perm, Arkhangelsk, and Vologda regions. |
Поставки пиловочника осуществляются из Ленинградской, Тверской, Пермской, Архангельской, Вологодской областей. |
The battalion began its formation in February 1953 at the station Kuzhenkino Bologovsky District Tver Region. |
Батальон начал своё формирование в феврале 1953 на станции Куженкино Бологовского района Тверской области. |
Late artist's creativity are still bound to the land of Tver, and here he spent most of his time. |
Позднее творчество художника по-прежнему связано с тверской землей, здесь он проводил большую часть времени. |
In 1810 he was dismissed from service, lived in his estate in the Tver province. |
В 1810 уволен со службы, жил в своём имении в Тверской губернии. |
Pyotr was born on 11 July 1912 in the village of Kurganovo, Tver Governorate. |
Пётр Петрович родился 11 июля 1912 года в селе Курганово Тверской губернии. |
A joint United Nations project on poverty reduction and economic growth will be implemented in the Tver region. |
В Тверской области будет реализован совместный проект Организации Объединенных Наций по сокращению масштабов нищеты и обеспечению экономического роста. |
On July 21, 1933 he was dismissed from the Tver diocese for a number of wrong actions that degrade the dignity of bishop. |
21 июля 1933 года уволен из Тверской епархии за целый ряд неправильных поступков, унижающих епископское достоинство. |
On August 15, 2015, during the special operations in the Tver region, 10 active participants of the Orekhovskaya organized criminal group were captured. |
15 августа 2015 в ходе спецопераций в Тверской области были схвачены 10 активных участников «ореховской» ОПГ. |
The company owns plants in St. Petersburg, Bryansk, Penza, and the Moscow, Rostov and Tver regions. |
Компания владеет заводами в Санкт-Петербурге, Брянске, Пензе, и в Московской, Ростовской и Тверской областях. |
The area of Tver Oblast is 84201 km², the 38th of 85 subjects. |
Площадь Тверской области - 84201 км², 38-я из 83 субъектов. |
In 1782 he was appointed governor of the Moscow Count Zakhar Chernyshyov, a famous military leader who lived on his estate in Tver. |
В 1782 году губернатором Москвы был назначен граф З. Г. Чернышёв, известный полководец, который поселился в своей усадьбе на Тверской. |
The first attempts to launch joint programming without the common country assessment/UNDAF were made in 2004 for the Tver and the North Caucasus joint intervention. |
В 2004 году были предприняты первые попытки составить совместные программы в отсутствие общей страновой оценки/РПООНПР для Тверской области и Северного Кавказа. |
The next day, lawyer Alexander Khaminsky filed an application to initiate cases on this incident in the Department of the Ministry of Internal Affairs of Tver and the Moscow State Traffic Safety Inspectorate. |
На следующий день юрист Александр Хаминский подал заявление о возбуждении дел по данному инциденту в Отдел МВД Тверской и Управление ГИБДД Москвы. |
Since the mid-1960s, Dmitry Maevsky lived and worked in the village of Podol, Tver region, near the Academic Dacha, where he created most of the works of this period. |
С середины 1960-х Маевский подолгу жил и работал в деревне Подол Тверской области, в окрестностях Академической дачи, где создает большинство произведений этого периода. |
They have settled down by all European part of the country: in Ryazan, Vladimir, Tula, Kaluga, Tver, Yaroslavl, Smolensk, Novgorod and other areas. |
Они располагались по всей европейской части страны: в Рязанской, Владимирской, Тульской, Калужской, Тверской, Ярославской, Смоленской, Новгородской и других областях. |
At Ivan III were children from the first wife - Maria Borisovna, Princess of Tver: Ivan, Jury, Dmitry, Simeon, Boris, daughters Feodosiya and Evdokija. |
У Ивана III были дети от первой жены - Марии Борисовны, княжны Тверской: Иван, Юрий, Дмитрий, Семен, Борис, дочери Феодосия и Евдокия. |
The author stated that on 21 March 1997, the Tver inter-municipal Court had ordered that she continue to be held in custody pending a further investigation into the charges against her. |
Автор утверждала, что 21 марта 1997 года Тверской межмуниципальный суд постановил оставить ее под стражей до тех пор, пока продолжается следствие по выдвинутым против нее обвинениям. |
The author claims, however, that he did complain about Mr. I. to the Judicial Department of the city of Tver, to no effect. |
Однако автор утверждает, что он подал жалобу на г-жу И. в Тверской судебный департамент, но она оказалась безрезультатной. |
Minerals discovered and developed in the Tver Oblast are mainly deposits of ancient seas, lakes and swamps, and partly a consequence of glaciers (clastic rocks). |
Полезные ископаемые обнаруженные и разрабатываемые на территории Тверской области это, главным образом отложения древних морей, озер и болот, и отчасти следствие деятельности ледников (обломочные породы). |