Instruments have been created that have proved effective, including the Solidarity Programme 2626, which has changed the face of rural life in several parts of the country, the Tunisian Solidarity Bank and exemption from social security contributions. |
Были созданы инструменты, доказавшие свою эффективность, в частности принята программа солидарности "26-26", благодаря которой удалось добиться изменения облика сельских районов в нескольких регионах страны, создан Тунисский банк солидарности, применяется освобождение от социальных платежей и т.д. |
Over a few days, the Tunisian regime that invested billions of dollars in the security agencies, billions of dollars in maintaining, trying to maintain, its prisons, collapsed, disappeared, because of the voices of the public. |
Через несколько дней тунисский режим, который вкладывал миллионы долларов в службы безопасности, миллионы долларов в поддержание, попытки поддержания тюрем, закончил свое существование, исчез благодаря гласу народа. |
The Tunisian people have led the way. |
Первым выступил тунисский народ. |
Tunisian President Zine El Abidine Ben Ali fled to Saudi Arabia on 14 January 2011 following the Tunisian Revolution protests. |
Тунисский президент Зин эль-Абидин Бен Али бежал в Саудовскую Аравию 14 января 2011 года после революции в Тунисе. |
Moreover, Tunisia has strengthened its legal system with the promulgation of the above-mentioned Act, under which the Tunisian Financial Analysis Committee was established in the Tunisian Central Bank for the purpose of monitoring suspicious operations and transactions. |
Кроме того, Тунис укрепил свою правовую систему благодаря введению в силу вышеупомянутого Закона, в соответствии с которым при Центральном банке Туниса был учрежден тунисский Комитет по финансовому анализу, задача которого - осуществлять контроль за подозрительными операциями и сделками. |
As early as 1998, the United Nations Development Programme (UNDP) Poverty Report provided a good overview of the situation in a paragraph on the Tunisian experience entitled: "Tunisia: a long record of success". |
В докладе ПРООН по проблеме нищеты (за 1998 год) уже позитивно отмечался тунисский опыт в отдельном пункте, посвященном этому вопросу, который был озаглавлен "Тунис: длительный период достижений". |
The Tunisian experiment, as Amir was saying, inspired all of us, showed us that there is a way. |
Тунисский эксперимент, как сказал Амир, вдохновил нас всех, показал нам, что путь есть. |