| I knew the tulip would give you strength, as it had before. | Я знал, что тюльпан даст тебе силу, как и раньше. |
| I could use that tulip right now. | Я бы мог использовать тюльпан сейчас. |
| Blue tulip... left shoulder blade. | Синий тюльпан... на левой лопатке. |
| Well, it's a tulip, which is symbolic for rebirth... | Ну, это тюльпан, который символичен для Возрождения... |
| Yet this is a tulip that the Turks could not buy. | Это такой тюльпан, что туркам не купить. |
| There's a flower logo on it, maybe a tulip. | На нём изображение цветка, возможно, тюльпан. |
| Do you remember getting a white tulip? | Помнишь, как ты получил белый тюльпан? |
| To die like a tulip in a box, | Умереть, как тюльпан в горшке... |
| What, you're reconsidering the red tulip? | Что, ты передумал про красный тюльпан? |
| One winsome tulip we ceaselessly yearn for throughout our dreary workaday lives and you, my friend, have found your angel. | Один прелестный тюльпан по которому мы непрестанно томимся в течение всей нашей унылой будничной жизни и ты, друг мой, нашел своего ангела. |
| Let's change the pitch angle in such a way that the strokes in the background had the same angle as the tulip. | Изменим угол таким образом, чтобы штрихи на заднем фоне были наклонены в ту же сторону, что и тюльпан. |
| Then how do I know your password's "tulip"? | Тогда откуда я знаю, что твой пароль "тюльпан"? |
| Look, I know how to spell "tulip." | Слушай, я знаю, как пишется "Тюльпан". |
| Well, the good news is I managed to get back the bees, a tulip and one weeping willow. | Ну, хорошая новость в том, что что мне удалось вернуть пчел, тюльпан и одну плакучую иву. |
| A professor who was working here missed them, so he imagined a tulip that would grow in this climate, and he invented it. | Профессор, который работал здесь, соскучился по ним, так что он представил себе тюльпан, который рос бы в этом климате, и изобрел его. |
| Will you hand me a dry towel, Miss Beautiful Tulip? | Дай мне сухое полотенце, мисс Прекрасный Тюльпан |
| Jimmy the Tulip was a hit man for the Gogolak gang! | Джимми Тюльпан - наёмник в банде Гоголака! |
| The password is "tulip." | Пароль "тюльпан". |
| Then draw a rosemary or a tulip. | Так нарисуйте розмарин или тюльпан. |
| Can you make me a tulip? | Можешь сделать мне тюльпан? |
| The flower of the tulip, the official flower of Niigata Prefecture and Niigata City, is unfortunately usually thrown out in order to raise the bulbs despite its beautiful blossoming. | Тюльпан - это цветок-символ города и префектуры Ниигата. Чтобы вырастить луковицы, срезают распустившиеся цветы. |
| Why don't you make me a tulip 'fore I have Doopie come down there and eat your face? | Почему бы тебе не сделать мне тюльпан пока я не позвал Дупи, чтобы он сожрал тебе лицо? |
| It's the end, Mr. Tulip: | Вам конец, мсье Тюльпан! |
| Here's Tulip, what cutlet? | Я Тюльпан, какая котлета? |
| Tulip, I feel bad. | Тюльпан, мне не по себе. |