I knew the tulip would give you strength, as it had before. | Я знал, что тюльпан даст тебе силу, как и раньше. |
Let's change the pitch angle in such a way that the strokes in the background had the same angle as the tulip. | Изменим угол таким образом, чтобы штрихи на заднем фоне были наклонены в ту же сторону, что и тюльпан. |
It's the end, Mr. Tulip: | Вам конец, мсье Тюльпан! |
The Kingdom will continue to support innovative human rights projects through the Human Rights Fund, as well as through various human rights awards, including the Human Rights Tulip for human rights defenders who work in innovative ways. | Королевство будет и далее поддерживать новаторские проекты в области прав человека через Фонд прав человека, а также посредством присуждения и вручения различных наград в области прав человека, в том числе премии «Тюльпан», которой награждаются правозащитники, применяющие в своей работе инновационные методы. |
Not a man called tulip! | Фанфан Тюльпан! Разве такое имя пристало мужчине? |
In the turmoil that followed, Akayev was forced to flee the country and an interim government headed by President Kurmanbek Bakiyev claimed power (see: Tulip Revolution). | В результате последовавших беспорядков Акаев был вынужден бежать из страны и власть перешла в руки Временного Правительства во главе с Президентом Курманбеком Бакиевым (см: Тюльпановая революция). |
In Kyrgyzstan in 2005, the "Tulip Revolution" forced the ouster of Askar Akayev. | В Кыргызстане в 2005 году «тюльпановая революция» вынудила Аскара Акаева уйти в отставку. |
The Tulip Revolution refers to a series of protests that eventually overthrew the President Askar Akayev and his government. | «Тюльпановая революция» относится к серии акций протеста, которые в конечном счете свергли Президента Аскара Акаева и его правительство. |
The White House was the site of riots during both the 2005 Tulip Revolution and the 2010 Kyrgyzstani riots. | Белый дом стал местом массовых беспорядков в 2005 году («Тюльпановая революция») и в 2010 году. |
No more running out at night, Tulip. | Больше не сбегай ночью, Тюлип. |
Let's ring Tulip, see what she's up to. | Давай позвоним Тюлип, узнаем, что она думает. |
This here's my wife, Tulip. | Это вот моя супруга Тюлип. |
What's going on, Tulip? | Что происходит, Тюлип? |
You're me friend, Tulip. | Ты моя подруга, Тюлип. |
Well, strap in for this one then, Tulip. | Тогда послушай вот эту, Лютик. |
A good day to you, Orphan Tulip. | Хорошего дня, сиротка Лютик! |
All right. Tulip, you got this! | Ладно, Лютик, давай! |
Yes, Orphan Tulip! | Да, сиротка Лютик! |
The only thing you need to do to be named boss on Monday is liberate the orphan Tulip. | Хочешь стать боссом в понедельник, уволь сиротку Лютик. |