The birth of triplets was so rare that King Farouk himself came to bless us. |
Появление тройни было так необычно, что сам король пришел нас повидать. |
It is found that some twins and triplets can communicate with each other telepathically. |
В ходе других исследований этой же организации найдено, что некоторые близнецы и тройни могут общаться друг с другом телепатически. |
I'd have been one of triplets. |
Я был бы одним из тройни. |
In case of twins or triplets etc., who are alive on the date of application for benefits, the pregnancy and confinement benefits increase by 50% for each child after the first one. |
с) В случае рождения двойни, тройни и т. д., которые были живы на момент подачи заявления о предоставлении пособия, его сумма повышается на 50 процентов на каждого ребенка, родившегося после первого. |
How about the triplets? |
Может быть, с тройни? |
Reduction from triplets to twins, decreases the risk of severe prematurity and the risk of losing the whole pregnancy falls from 15% to 4%. |
Уменьшение тройни на двойню, снижает риск недоношения и риск выкидыша с 15% до 4%. |
Women have the right to an uninterrupted maternity leave of nine months, while in the case of giving birth to more than one child (twins, triplets, or alike) their leave lasts one year. |
Женщины имеют право на непрерывный отпуск по беременности и родам продолжительностью 9 месяцев, а в случае рождения более чем одного ребенка (двойни, тройни или большего числа детей) их отпуск продолжается один год. |
The woman is entitled to maternity leave with duration of nine months with no interruptions, and if more children are delivered (twins, triplets etc.) - one year. |
Женщине предоставляется непрерывный отпуск по беременности и родам продолжительностью 9 месяцев, а в случае рождения более чем одного ребенка (двойни, тройни и т. д.) - продолжительностью в один год. |
When triplets are born, the state provides them with clothes, blankets, milk products, etc. free of charge and gives subsidy to their parents until they reach the school age. |
При рождении более чем тройни государство снабжает их бесплатно одеждой, одеялами и молочными продуктами и дает субсидию на воспитание, пока они не достигнут школьного возраста. |
Triplets are reported to be separated from parents at birth and are institutionalized, at least for the initial period of their existence. |
Имеется информация о том, что родившиеся тройни при рождении разлучают с родителями и помещают в специальные учреждения, по крайней мере, на начальный период их жизни. |
Also, for multiple births beginning at triplets, the allowance is now payable until the children reach six years of age. |
Помимо этого в случае рождения тройни или большего числа детей право на получение данного пособия было продлено до достижения детьми 6-летнего возраста. |
With regard to multiple births, this reduction corresponds to six years for twins and nine years for triplets. |
Что касается одновременного рождения более чем одного ребенка, то это сокращение соответствует шести годам в случае рождения двойни и девяти годам - в случае рождении тройни. |
The percentage cancelled per child is 50% of the remaining loan balance, in the case of twins the state cancels 75% and in the case of triplets 100% of the remaining loan amount. |
В случае рождения двойни государство погашает 75 процентов, а при рождении тройни 100 процентов оставшейся суммы займа. |