That's a tricky consequence that I think we have to discuss. |
Это сложный нюанс, который, я думаю, мы должны обсудить. |
I mean burglary is a pretty tricky piece of business. |
В смысле, грабежи - это весьма сложный вид бизнеса. |
He is a tricky man with a short fuse. |
Он сложный человек с коротким запалом. |
A tricky question, no doubt. |
Вне всяких сомнений, это сложный вопрос. |
This new computer virus is tricky. |
Этот новый компьютерный вирус - сложный. |
I would love to, but it's kind of a tricky project and I don't want to complicate things. |
Я бы с удовольствием, но это такой сложный проект, и я не хочу мешаться под ногами. |
That didn't turn out to be too tricky a thing to ask me, did it? |
Не такой уж сложный вопрос, как оказалось. |
It's a tricky one, Millsy. |
Сложный случай, Миллси. |
It's... pretty tricky, right? |
Он довольно сложный, верно? |
This is a tricky road to pursue, but it is the only one worth taking. |
Это сложный способ достижения своей цели, но единственный стоящий. |
Tricky, but always very funny. |
Сложный, но очень забавный. |
Watch your step - bit tricky along here. |
Будьте осторожны- это сложный участок. |
Well, brain chemistry is a tricky thing. |
Знаете, мозговая деятельность - это сложный процесс. |
But for the boys, Thursday's evening service will be rather tricky, recreating the complex ritual of medieval worship at Salisbury. |
Но для мальчиков вечерняя служба в четверг будет весьма непростой, воссоздавая сложный ритуал средневекового обряда в Солсбери. |
But first today, they've got quite a tricky challenge. |
Но сначала, им предстоит еще один сложный матч. |
I should have told him about you, but the thing is, my dad, he's... he's tricky. |
Я должен был сказать ему о тебе, но дело в том, что мой отец он... он сложный человек. |
Felt - kind of tricky. |
Войлок - сложный материал. |
It's a tricky one, you see. |
Сложный вопрос, видишь ли. |
We are entering a tricky and sensitive phase, and we in the United Nations should closely coordinate our efforts with those of concerned Member States. I fully concur with the representative of France's observations on the quality of the media in Kosovo. |
Мы сейчас вступаем в очень сложный и деликатный этап, и мы в Организации Объединенных Наций должны тесно координировать наши усилия с усилиями заинтересованных государств-членов. |