UNDA 4th Tranche Project: Inter-regional trade as an engine of growth: The Bureau and the secretariat will complete in 2007 the capacity Building project to strengthen Trade Facilitation implementation in UN member States. |
Проект, финансируемый по линии СРООН, четвертый транш: Межрегиональная торговля как локомотив роста: Бюро и секретариат завершат в 2007 году проект в области наращивания потенциала в целях повышения эффективности осуществления мер в области упрощения процедур торговли в государствах - членах ООН. |
The Peacebuilding Fund's renewal tranche, programmed in late 2010, has also reinforced the Commission's focus in this direction. |
Очередной транш средств Фонда миростроительства, выделенный в конце 2010 года, также способствовал концентрации усилий Комиссии в этом направлении. |
At the end of 2010, a renewal tranche was allocated, followed in 2011 by an additional $1.7 million to follow up on activities identified by an independent evaluation. |
В конце 2010 года был предоставлен дополнительный транш, а в 2011 году было выделено еще 1,7 млн. долл. США на осуществление мероприятий, определенных в ходе независимой оценки. |
With the first allocation nearly fully implemented, the Joint Steering Committee, which is co-chaired by the Executive Representative of the Secretary-General for Burundi, is considering whether to request a second Peacebuilding and Recovery Facility tranche for peace consolidation. |
С учетом того, что первый транш ассигнований почти полностью освоен, Объединенный руководящий комитет, сопредседателем которого является Исполнительный представитель Генерального секретаря по Бурунди, рассматривает вопрос о целесообразности обращения с просьбой о выделении второго транша ассигнований из Субфонда миростроительства и восстановления на цели укрепления мира. |
The priority plan will be amended once the Integrated Peacebuilding Strategy has been adopted by the Peacebuilding Commission and a second funding tranche will be released at that time. |
Этот приоритетный план будет скорректирован сразу после принятия Комиссией по миростроительству комплексной стратегии миростроительства, и одновременно будет выплачен второй транш. |
Although no details were available as yet, that tranche would be smaller owing to the effect of the financial crisis on the Fund's revenues, as well as the impact of additional countries coming onto the Commission's agenda or seeking resources from the Fund. |
Хотя она не располагает подробной информацией по этому вопросу, этот второй транш будет меньше по своему размеру, учитывая воздействие финансового кризиса на доходность Фонда, а также учитывая тот факт, что новые страны были включены в повестку дня Комиссии или хотят получить финансирование из этого Фонда. |
Based on a positive assessment of the readiness of the State and entity authorities to cut expenditures through reforms and payment reductions, the arrangement was approved by the IMF Executive Board on 8 July, the first tranche of funds being released on 10 July. |
Поскольку была положительно оценена готовность федеральных властей и властей образований сокращать расходы путем проведения реформ и уменьшения выплат, 8 июля вышеупомянутое соглашение было одобрено Исполнительным советом МВФ, а 10 июля был выдан первый транш этого кредита. |
UN-Habitat also provided input on addressing key global development challenges to further the achievement of internationally agreed development goals for the purpose of agreeing on the seventh tranche of funding for the United Nations Development Account. |
ООН-Хабитат также обеспечила вклад в рассмотрение ключевых задач в области глобального развития с целью дальнейшего достижения целей в области развития, согласованных на международном уровне, с тем чтобы согласовать седьмой транш перевода средств на счет развития Организации Объединенных Наций. |
Tokyo gave the forth tranche for developing small and medium business in Moldova. |
Токио предоставило Молдове четвертый транш кредита на развитие малого и среднего бизнеса. |
Since the fifth progress report, the fourth tranche was closed, the fifth tranche continued to be implemented and the sixth tranche was launched. |
С момента представления пятого периодического доклада было завершено выделение средств, в рамках четвертого транша, продолжалось выделение средств в рамках пятого транша и был открыт шестой транш. |
The progress report is required once the first tranche of 80 per cent is spent and is a condition for the release of the final tranche. |
Отчет о ходе работ должен представляться после того, как будет израсходован первый транш в размере 80 процентов, и это является условием для выделения заключительного транша. |
The fifth tranche is the largest tranche to date, comprising a total of 40 projects, funding for which was approved in four General Assembly resolutions. |
Пятый транш является на сегодня самым крупным и предусматривает в общей сложности 40 проектов, финансирование которых было утверждено в четырех резолюциях Генеральной Ассамблеи. |
The third tranche was chosen for practical reasons, as it represents, in effect, the midpoint of the first five tranches and it is also the most recent tranche to be closed. |
Выбор пал на третий транш по практическим соображениям: он представляет собой, по сути, медианную точку для первых пяти траншей, а также является самым последним из закрытых траншей. |
The fifth tranche, under the overall theme of "Supporting progress towards the internationally agreed development goals, through knowledge management, networking and partnership", is the largest tranche of the Development Account so far, comprising 40 projects. |
Пятый транш в рамках общей темы «Поддержка прогресса в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития на основе управления знаниями, создания сетей и налаживания партнерских отношений» является самым крупным траншем Счета развития за все время, включающим в себя 40 проектов. |