| "TRAFFICK OF PERSONS", NOVEMBER/1994 | "торговля людьми", ноябрь 1994 года. |
| Traffic is considered an act of human exploitation and involvement in organization, arrangements or provisions of any kind for the traffic is punishable. | Такая торговля рассматривается как эксплуатация человека, а участие в какой-либо организации этой торговле и пособничестве ей наказуемы по закону. |
| This 1933 convention specifically relates to the international traffic in consenting women of full age, but only in situations where there is traffic from one country to another. | Эта Конвенция, заключенная в 1933 году, конкретно касается международной торговли совершеннолетними женщинами при наличии их согласия, но только в тех ситуациях, когда торговля осуществляется из одной страны в другую. |
| Combating the illicit traffic in arms is also a very important part of this effort, given the risks which this traffic poses to any peace-building effort. | В этих усилиях борьба с незаконной торговлей оружием также приобретает существенное значение в свете тех опасностей, которые такая торговля представляет для любых усилий по укреплению мира. |
| It is forbidden for anyone to exploit, enslave or traffic in fellow human beings. | Эксплуатация, порабощение или торговля людьми запрещены. |
| This traffic redounds badly on the development of our States. | Эта торговля пагубно сказывается на развитии наших государств. |
| The traffic in women is one of those crimes that has deep historical roots. | Торговля женщинами относится к числу преступлений с глубокими историческими корнями. |
| The illicit traffic in small arms and light weapons in the sub-region was causing mayhem among young people. | Незаконная торговля стрелковым и легким оружием в субрегионе является причиной увечья молодых людей. |
| Transit traffic has the potential to become a major foreign exchange earner. | Транзитная торговля может стать важным источником поступления иностранной валюты. |
| The illicit drug trade is associated with illicit traffic in arms and with money-laundering. | Незаконная торговля наркотиками связана с незаконным оборотом оружием и отмыванием денег. |
| The abuse of and illegal traffic in drugs have devastating effects on our States and societies. | Злоупотребление и незаконная торговля наркотиками оказывают опустошительное воздействие на наши государства и общества. |
| The traffic in children is increasing, especially in conflict situations. | Расширяется торговля детьми, особенно в конфликтных ситуациях. |
| International traffic in women is also a matter for concern. | Международная торговля женщинами также беспокоит Швейцарию. |
| Since the early 1990s, the traffic in young women from countries of the Commonwealth of Independent States has grown to alarming proportions. | С начала 90-х годов торговля молодыми женщинами из стран СНГ приобрела угрожающие размеры. |
| The illicit traffic in these light weapons destabilizes States and threatens the security of populations. | Незаконная торговля им приводит к дестабилизации государств и угрожает безопасности их жителей. |
| The illicit traffic in small arms is also undermining the consolidation of peace in Guinea-Bissau. | Незаконная торговля стрелковым оружием также подрывает шансы на укрепление мира в Гвинее-Бисау. |
| The movements of migrants, refugees and the illicit traffic in human beings are other important issues for OSCE. | Другие важные для ОБСЕ вопросы - перемещение мигрантов, беженцы и незаконная торговля людьми. |
| The illicit traffic in and proliferation of small arms constitutes a serious threat to the security and economic development of affected countries and regions. | Незаконная торговля и распространение стрелкового оружия представляют серьезную угрозу безопасности и экономическому развитию затронутых стран и районов. |
| Under the Immoral Traffic Act of 1956, trafficking in human beings was prohibited. | По закону о безнравственной торговле 1956 года торговля людьми запрещена. |
| The illicit appropriation of and traffic in cultural property are a sacrilege against history and civilization. | Незаконное присвоение культурных ценностей или незаконная торговля ими являются оскорблением истории и цивилизации. |
| Illegal international traffic in hazardous substances and dangerous products is a pressing problem for many countries. | Незаконная международная торговля опасными веществами и представляющими опасность продуктами является неотложной проблемой, которую должны решить многие страны. |
| Illicit traffic in prohibited goods or goods requiring a special permit. | Незаконная торговля запрещенными товарами или товарами, требующими специального разрешения. |
| The traffic in arms, which fuels conflict - particularly on the African continent - is having a catastrophic effect in terms of loss of life. | Торговля оружием, которая подпитывает конфликты, особенно на африканском континенте, влечет за собой катастрофические последствия с точки зрения гибели людей. |
| The traffic in arms is preventing peoples from enjoying their most fundamental rights - the right to life and to development. | Торговля оружием лишает народы возможности пользоваться своими основополагающими правами - правом на жизнь и на развитие. |
| In 2000, she put forward a paper entitled "The global traffic in human organs". | В 2000 году она выпустила документ под названием "Глобальная торговля органами человека". |