However, since trailers are approved for towing, that would involve undue complication. | Однако подобное осложнение не является оправданным для прицепа, поскольку он официально утвержден для буксировки. |
Such towing devices shall be installed forward of the propeller plane. | Такое оборудование для буксировки должно быть установлено перед плоскостью гребных винтов. |
Example: For trailers and motor vehicles because of their low maximum mass or the low mass for towing a trailer in accordance with Note (b) in the table of 9.2.1. | Пример: Такая пометка вносится в случае прицепов и автотранспортных средств ввиду их малой максимальной массы или малой массы для буксировки прицепа в соответствии с примечанием Ь) в таблице, приведенной в разделе 9.2.1. |
Passenger vessels with passengers on board shall not sail in side-by-side formation; they may not tow or be towed, except where necessary for warping of a damaged vessel. Sailing in side-by-side formation shall be permitted only for the emergency towing of a passenger vessel. | Пассажирским судам с пассажирами на борту запрещается движение в счале; они не должны буксировать или идти на буксире, за исключением случаев, когда необходима отбуксировка потерпевшего аварию судна Движение в счале допускается лишь в случае аварийной буксировки пассажирского судна . |
Pilots (paragliding, hanggliding): total flight time, flights by years, by flight type (ex. x-country, dynamic soaring), mountain flight time, towing, usage of the wing and so on... | Парителям (парапланы, дельтапланы): общий налет, по годам, по типу полета (маршруты, динамик), горный, буксировки, налет аппарата и пр. |
The main purpose of this type of vehicle is to conduct wide-area deep-sea surveys and towing is best suited for this purpose. | Основная цель таких аппаратов состоит в проведении глубоководной съемки в обширных районах, и буксировка является наилучшим средством для этой цели. |
Here the only possible claim to interference with the inviolability of a vehicle is towing it to protect public safety, which as stated in the opinion of the Legal Counsel is permitted under international law (note of Legal Counsel, para. 27). | В данном случае единственно возможным основанием для утверждения о посягательстве на неприкосновенность автотранспортного средства является его буксировка с целью защиты общественной безопасности, что, как указывается в заключении Юрисконсульта, разрешается в соответствии с международным правом (записка Юрисконсульта, пункт 27). |
Towing if for a first violation. | Буксировка лишь за 1 -й проступок. |
The towing of a pushed convoy is prohibited. | Буксировка толкаемого состава запрещена. |
An amount totalling $661,600 was disbursed to cover passenger and cargo handling and landing fees at airports outside Somalia (maintenance of airfield and navigational aids, parking, towing). | На оплату расходов по обслуживанию пассажиров и обработке грузов и сборов за посадку в аэропортах за пределами Сомали (техническое обслуживание аэродромного и навигационного оборудования, стоянка, буксировка) в общей сложности было израсходовано 661600 долл. США. |
PM - total normal static reaction between the road surface and the wheels of towing vehicle for trailer | РМ - общее обычное статическое взаимодействие между поверхностью дороги и колесами транспортного средства, буксирующего прицеп; |
total normal static reaction of road surface on all wheels of power-driven (towing) vehicle | Общая нормальная статическая реакция дорожного покрытия на все колеса механического (буксирующего) транспортного средства |
The competent authority may establish a minimum age for the qualified person accompanying the boatmaster of a small craft towing one or more water-skiers and supervising the water-skiers in accordance with article 6.35 of CEVNI. | Компетентный орган может ввести минимальный возраст для квалифицированного лица, которое сопровождает судоводителя малого судна, буксирующего одного или несколько воднолыжников, и которое ведет наблюдение за лыжниками в соответствии со статьей 6.35 ЕПСВВП. |
Paragraph 5 is in contradiction with the inland waterway navigation regulations in effect in Ukraine, which stipulate that vessels towed under the sides must be on the starboard side of the towing vessel. | Пункт 5 противоречит действующим на Украине правилам судоходства по внутренним водным путям, согласно которым буксируемое под бортом судно должно находиться с правой стороны буксирующего судна. |
The action of the coupling force control shall be to reduce the difference between the dynamic braking rates of towing and towed vehicles. | 5.2.1.28.1 Регулятор тормозного усилия устанавливается только на тягаче. 5.2.1.28.2 Регулятор тормозного усилия предназначен для уравновешивания коэффициентов динамического торможения буксирующего и буксируемого транспортных средств. |
Vessel designed to tow, and towing an object. | Судно, предназначенное для буксировки, буксирующее какой-либо объект. |
The vessel being overtaken, whether travelling singly or towing, pushing or leading a side-by-side formation, shall facilitate overtaking insofar as it is necessary and possible. | Обгоняемое одиночное, буксирующее, толкающее или ведущее счаленную группу судно должно по мере необходимости и возможности облегчить обгон. |
In the case of a towing vehicle equipped with two control lines according to paragraph 5.1.3.1.2. above, both signals shall be subject to similar control adjustments. | Если буксирующее транспортное средство оснащено двумя управляющими магистралями в соответствии с пунктом 5.1.3.1.2 выше, то оба сигнала должны быть отрегулированы аналогичным образом. |
Except when navigating in a channel reserved for their exclusive use, towing vessels and water skiers shall keep at a sufficient distance from all other vessels, from the bank and from bathers. | Если буксирующее судно и воднолыжник не находятся на специально отведенном для них фарватере, то они должны находиться на достаточном расстоянии от всех других судов, от берега и от купающихся. |
10/ Vehicles according to their categories, trailers similarly to their towing vehicles. | 10/ Транспортные средства - в соответствии с их категорией; прицепы - аналогично транспортным средствам, буксирующим их. |
Presumably, it has never been the intent to require 50 metre separation between a trailer and its towing vehicle during loading and unloading. | По-видимому, цель никогда не состояла в том, чтобы требовать наличие разделяющего расстояния в 50 м между прицепом и буксирующим его транспортным средством во время погрузки и разгрузки. |
In the case of a trailer, the simulation shall be carried out with the trailer coupled to a representative towing vehicle. | 1.3 В случае прицепа моделирование осуществляют после сцепки прицепа с репрезентативным буксирующим транспортным средством. |
Recalling his proposal tabled during the thirty-second GRE session, the expert from the Czech Republic presented informal document No. 25 proposing new provisions to harmonize the electrical connections between the towing and the towed vehicles. | Напомнив о своем предложении, представленном в ходе тридцать второй сессии GRE, эксперт от Чешской Республики внес на рассмотрение неофициальный документ Nº 25, в котором содержатся новые положения для согласования электрических соединений между буксирующим и буксируемым транспортными средствами. |
Trailers which are parked without its towing vehicle are not covered. | Оно не охватывает прицепы, находящиеся на стоянке без буксирующих их транспортных средств. |
(b) In the case of towing vehicles and trailers, equipped with a compressed air braking system, compliance with the unladen compatibility requirements associated with diagrams 2, 3 or 4, as appropriate, is not required. | Ь) в случае буксирующих транспортных средств и прицепов, оборудованных пневматическими тормозными системами, соблюдение предписаний о совместимости в порожнем состоянии, которым посвящены диаграммы 2, 3 или 4, соответственно, не требуется. |
In both cases, however, only the daily curve for the winter season is used in order to minimize distortions that might be caused by private passenger vehicles with trailers (mainly cars towing caravans or trailers for recreational use). | Вместе с тем в обоих случаях для сведения к минимуму искажения данных, которое может быть вызвано учетом частных пассажирских транспортных средств с прицепами (главным образом легковых автомобилей, буксирующих жилые прицепы или фургоны, предназначенные для отдыха), были использованы только суточные кривые за зимний сезон. |
This annex defines a procedure that may be used to check towing and towed vehicles equipped with an electric control line against the functional and performance requirements referred to in paragraph 5.1.3.6.1. of this Regulation. | 1.1 В настоящем приложении определяется возможный порядок проверки буксирующих и буксируемых транспортных средств, оснащенных электрической управляющей магистралью, с точки зрения функциональных и эксплуатационных требований, упомянутых в пункте 5.1.3.6.1 настоящих Правил. |
2 Optional on towing vehicles with electric and pneumatic control lines when the pneumatic control line fulfils the relevant requirements for secondary braking. 3.2.2.3. | 2 Факультативное требование для буксирующих транспортных средств, оборудованных электрической и пневматической управляющими магистралями, когда пневматическая управляющая магистраль отвечает соответствующим требованиям, касающимся аварийного торможения. |
Scanlon's on his way over to the towing company right now. | Скэнлон уже едет в компанию, которая занимает буксировкой. |
A motorized vessel engaged in ferry traffic by pushing, or by towing on a cable or alongside a non-self-propelled vessel shall carry, in addition to the prescribed lights, a flashing yellow light visible from all directions. | Моторное судно, занятое толканием, буксировкой на тросе или под бортом несамоходного судна на переправе, кроме предписанных ему огней должно нести желтый проблесковый круговой огонь. |
In some cases, the use of paid services, such as towing, has been made obligatory. | В некоторых случаях вводится обязательное пользование платными услугами, например, буксировкой. |
Do you like that bit about towing it to a bureau impound? | Тебе понравилась эта идея с буксировкой в отдел конфискаций? |
Side-by-side formations, vessels engaged in towing alongside and vessels towing heavy loads and convoys not covered by these rules, without the approval of the competent authorities; | счаленным группам, судам, занятым буксировкой под бортом, судам, занятым буксировкой крупногабаритных объектов и составов, не предусмотренных настоящими правилами, без согласования с компетентными органами; |
The expert from Germany briefly overviewed GRRF-58-5 proposing amendments to insert into the Regulation a new test procedure for coupling balls and towing brackets. | Эксперт из Германии произвел краткий обзор документа GRRF-58-5, содержащего предложения о поправках, направленных на включение в Правила новой процедуры испытания шаровых наконечников сцепных устройств и тяговых кронштейнов с шарообразным приспособлением. |
He informed WP. that GRRF had agreed on the need to revise Regulation No. 55 in order to insert new test requirements for coupling devices and towing brackets and requested WP.'s consent to establish a new informal group dealing with this subject. | Он сообщил WP., что GRRF достигла согласия относительно необходимости пересмотра Правил Nº 55 с целью включения в них новых требований об испытании сцепных устройств и тяговых кронштейнов, и просил WP. дать согласие на учреждение новой неофициальной группы, занимающейся этим вопросом. |
"1.2. The shape and dimensions of towing brackets shall meet the requirements of the vehicle manufacturer concerning the attachment points and additional mounting devices or components if necessary, see Annex 2, Appendix 1." | "1.2 Форма и габариты тяговых кронштейнов должны соответствовать требованиям изготовителя транспортного средства в отношении точек крепления и - при необходимости - дополнительных монтажных приспособлений или деталей, см. добавление 1 к приложению 2". |
"1.5. Manufacturers of towing brackets shall incorporate attachment points to which either secondary couplings or devices necessary to enable the trailer to be stopped automatically in the event of separation of the main coupling, may be attached." | "1.5 Изготовители тяговых кронштейнов должны предусматривать точки крепления либо аварийных сцепных устройств, либо приспособлений, позволяющих автоматически остановить прицеп в случае расцепления основного сцепного устройства". |
Add new paragraphs 3.10. to 3.10.4., to read: "3.10. Alternative endurance test for coupling balls and towing brackets with a D-value <= 14 kN. | Включить новые пункты 3.10-3.10.4 следующего содержания: "3.10 Альтернативное испытание на усталость для шаровых наконечников и тяговых кронштейнов со значением D <= 14 кН. |
This photograph I made of the fisherman holding the shrimp that he caught after towing his nets for one hour. | Это фотография рыбака, держащего креветок, которых он поймал после буксирования сетей в течении часа. |
Ship designed for the towing and/or pushing of ships or other floating structures. | Суда, предназначенные для буксирования и/или толкания других судов или прочих плавучих сооружений. |
Now the world record speed for towing a caravan is? | Какой сейчас мировой рекорд по скорости буксирования каравана? |
MSC. on Amendments to the Survey Guidelines under the harmonized system of survey and certification), concerning testing and servicing of 406 MHz EPIRBs and survey of emergency towing arrangements | MSC. о поправках к Руководству по освидетельствованию в соответствии с гармонизированной системой освидетельствования и оформления свидетельств), касающихся испытаний и обслуживания аварийных радиобуев - указателей местоположения на 406 МГц и освидетельствования механизмов аварийного буксирования |
This photograph I made of the fisherman holding the shrimp that he caught after towing his nets for one hour. | Это фотография рыбака, держащего креветок, которых он поймал после буксирования сетей в течении часа. |
According to the legal opinion, the towing of a vehicle that was causing a public hazard was acceptable. | Согласно юридическому заключению, отбуксировка автомобиля, создающего опасность для общественности, является приемлемой. |
While certain forms of police enforcement will usually be met with protests of States, the towing of diplomatic cars has been found permissible in practice. | Хотя некоторые формы действий правоохранительных органов обычно вызывают протесты государств, отбуксировка дипломатических автомобилей была признана допустимой на практике. |
In my view, the towing of diplomatic vehicles in circumstances of public safety is not per se objectionable. | На мой взгляд, отбуксировка дипломатических автотранспортных средств, когда это делается по соображениям общественной безопасности, сама по себе не вызывает возражений. |
As stated in the note of the Legal Counsel, the towing of a vehicle which is causing a public safety hazard is not legally objectionable (note of Legal Counsel, para. 27). | Как сказано в записке Юрисконсульта, отбуксировка автомобиля, который создает угрозу для общественной безопасности, не является неправомерной с юридической точки зрения (записка Юрисконсульта, пункт 27). |
Towing will continue for health and safety violations. | Отбуксировка автомашин будет продолжаться в случае нарушений, создающих угрозу для здоровья людей и обеспечения безопасности. |
Insurance, CO2 emissions, maximum towing weights and so on. | Страхование, выброс углекислого газа, максимальный буксировочный вес и т.д. |
The maximum towing weight on average is two tonnes, the Chevrolet two tonnes, the Ford is 2.1, two tonnes, two tonnes. | Максимальный буксировочный вес в среднем составляет 2 тонны, Шевроле - 2 тонны, Форд -2.1, 2 тонны, 2 тонны |
Three stern lights placed in the same plane in an equilateral triangle with the base downwards and above it a towing light, save that a vessel with a width of 5 m or less shall carry only a towing light. | три кормовых огня, расположенных в одной плоскости равносторонним треугольником основанием вниз, над ним буксировочный огонь, а судно шириной 5м и менее - только один буксировочный огонь. |
2.5.7 you are heading towards a towing line | 2.5.7 вы идете прямо на буксирный трос |
After putting into operation of the plant in the first stage, 4 tankers with the capacity of 15,000 tons per year, 4 seafarers or a towing tanker were constructed. | После ввода в эксплуатацию завода на первом этапе было построено 4 танкера мощностью 15000 тонн в год, 4 мореплавателя или буксирный танкер. |
Naturally, many other water sports items are available, such as life jackets, fenders, compasses, towing lines or sea charts. | Конечно, у нас есть самый разный водно-спортивное снаряжение и оснастка, как например, спасательный жилет, кранец, компас, буксирный канат или морские карты. |
Save in exceptional circumstances the refloating operations commence at the moment the towing rope is attached and terminate at the moment when the towing rope is or can be released. | За исключением чрезвычайных обстоятельств, спасательные операции начинаются с момента присоединения буксирного каната и оканчиваются в момент, когда буксирный канат отсоединен или может быть отсоединен. |
It'd be like towing a car with four flat tires. | Это походило бы на буксирование машины с четырьмя плоскими шинами. |
(b) Type "B" valid for vessels less than 35 m long, except passenger vessels, when vessel is not engaged in towing, pushing or propelling side by side formation; | Ь) Тип «В» - годен для судов длиной менее 35 метров, за исключением пассажирских судов, если судно не осуществляет буксирование, толкание или обеспечение движения счаленной группы; |
The water police give assistance to lake users, helping to right boats and towing crippled craft to shore. | В обязанности водной полиции входит помощь пользователям озера, регулирование движения на озере и буксирование повреждённых лодок к берегу. |
Disconnect brake coupling between towing vehicle and trailer. | Разъединить сцепное устройство тормозов между прицепом и тягачом. |
4.10. Electrical connections between towing vehicle and trailer or semi-trailer | 4.10 Электрические соединения между тягачом и прицепом или полуприцепом |
Having ascertained that the noise produced by the refrigeration units used with ATP articulated vehicles could be considerably reduced were the space between the trailer and towing vehicle to be increased slightly so as to enable the use of more effective noise insulation, | установив, что уровень шума, производимого рефрижераторными установками, используемыми на имеющих свидетельства СПС сочлененных транспортных средствах, можно было бы значительно снизить при некотором увеличении пространства между прицепом и тягачом, с тем чтобы можно было использовать более эффективную шумоизоляцию, |
Howdy, Jesse towing. | Привет, Джесси с тягачом. |
Trailer or towing vehicle electrical connections not functioning correctly. | с) Электрические соединения на прицепе или тягаче функционируют неправильно. |
The action of the coupling force control shall be to reduce the difference between the dynamic braking rates of towing and towed vehicles. | 5.2.1.28.1 Регулятор тормозного усилия устанавливается только на тягаче. 5.2.1.28.2 Регулятор тормозного усилия предназначен для уравновешивания коэффициентов динамического торможения буксирующего и буксируемого транспортных средств. |