Nonetheless, there are some grounds on which France may impede the extradition of a torturer. |
Однако некоторые соображения со стороны Франции могут воспрепятствовать выдаче лица, применявшего пытки. |
If it becomes necessary to proceed against a person alleged to be a torturer, the relevant provisions of the extradition law will be invoked. |
В случае необходимости преследования лица, предположительно применявшего пытки, будут делаться ссылки на соответствующие положения закона о выдаче. |
Where an allegation of torture is made, the magistrate has the power to order an investigation of the complaint and the prosecution of the alleged torturer. |
При получении сообщений о применении пыток судья имеет право распорядиться о расследовании жалобы и привлечении и ответственности лица, предположительно применявшего пытки. |
It would therefore be interesting to know whether, in cases where such acts were found to have occurred, they could be used in practice to bring a torturer to justice. |
Поэтому было бы желательно узнать, могут ли такие факты, если они были действительно установлены, использоваться на практике для разоблачения лица, применявшего пытки. |