The monster and torturer Ivan Terrible also has proved as the outstanding person possessing phenomenal memory and theological erudition. |
Изверг и мучитель Иван Грозный тоже проявил себя как выдающийся человек, обладающий феноменальной памятью и богословской эрудицией. |
It's a unique opportunity - my torturer is now my patient. |
Это уникальный возможность - мучитель настоящее время моим пациентом. |
Gaoler, executioner and torturer of Trinidad, whom I now call. |
Тюремщик, палач и мучитель Тринидада, которого я сейчас вызываю. |
The torturer must always emphasize his "good faith," "honest beliefs," and the reasonable premise for them. |
Мучитель должен всегда подчеркивать свои "хорошие намерения", "честные убеждения" и давать разумную для них предпосылку. |
You are a torturer of children, and you abused my little girl! |
Ты мучитель детей, И ты издевался над моей маленькой девочкой! |
This is where you say that I'm not a torturer, that I'm actually quite lovely. |
В этот момент, ты должна сказать, что я не мучитель, что на самом деле я весьма милый. |
Didn't the Chief Torturer teach you anything? |
Старший Мучитель ничему тебя не научил? |
Also known as Vigo the Cruel, Vigo the Torturer... Vigo the Despised and Vigo the Unholy. |
Его называли Виго Жестокий, Виго Мучитель, Виго Презренный. |
My personal torturer has arrived. |
Мой персональный мучитель прибыл. |
A torturer, maybe. |
Может быть, мучитель. |
I'm no puritan torturer. |
Я не пуританский мучитель. |