| The monster and torturer Ivan Terrible also has proved as the outstanding person possessing phenomenal memory and theological erudition. | Изверг и мучитель Иван Грозный тоже проявил себя как выдающийся человек, обладающий феноменальной памятью и богословской эрудицией. |
| It's a unique opportunity - my torturer is now my patient. | Это уникальный возможность - мучитель настоящее время моим пациентом. |
| Gaoler, executioner and torturer of Trinidad, whom I now call. | Тюремщик, палач и мучитель Тринидада, которого я сейчас вызываю. |
| The torturer must always emphasize his "good faith," "honest beliefs," and the reasonable premise for them. | Мучитель должен всегда подчеркивать свои "хорошие намерения", "честные убеждения" и давать разумную для них предпосылку. |
| You are a torturer of children, and you abused my little girl! | Ты мучитель детей, И ты издевался над моей маленькой девочкой! |
| This is where you say that I'm not a torturer, that I'm actually quite lovely. | В этот момент, ты должна сказать, что я не мучитель, что на самом деле я весьма милый. |
| Didn't the Chief Torturer teach you anything? | Старший Мучитель ничему тебя не научил? |
| Also known as Vigo the Cruel, Vigo the Torturer... Vigo the Despised and Vigo the Unholy. | Его называли Виго Жестокий, Виго Мучитель, Виго Презренный. |
| My personal torturer has arrived. | Мой персональный мучитель прибыл. |
| A torturer, maybe. | Может быть, мучитель. |
| I'm no puritan torturer. | Я не пуританский мучитель. |