Примеры в контексте "Torments - Муки"

Примеры: Torments - Муки
Well, you've survived endless torments throughout the centuries. Ты пережил бесконечные муки на протяжении веков.
You insist on describing the torments of love when you clearly know nothing about them. Вы описываете муки любви, хотя, очевидно, их не испытали.
Few could withstand the torments of the Underworld, Thaddicus. Немногие могуть выдержать муки Подземного мира, Теддикус
And I will gladly embrace the torments of hell... if I do not find my Sky Flower there. Я с радостью приму муки ада... если не найду в раю свой Небесный Цветок.
For you, my boy, I've reserved the worst, scourges and torments, dinosaurs and volcanoes! А ты. для тебя я приготовил худшее... плеть и муки динозавры и вулканы.
I believe there are moments of passion and desire. uncontrollable impulses, moments of torments when the flesh is torn apart. Я верю, что у тебя бывают моменты, когда появляются страсть и желание неконтролируемые импульсы, моменты муки, когда плоть разрывается на части.
We didn't find a note, so no telling what torments of finance or fairway drove this country clubber to cash out. Мы не нашли записку, так что непонятно какие финансовые муки заставили этого деревенского клаббера раскошелиться.
Embarrass me and the torments of Job will be like the mildest of rebukes. Опозорите меня, и муки Иова покажутся вам лишь мягким упрёком.
Upon the hindquarters I expose to him, his vexations and his torments... Набросившись на заднюю часть тела, которую я выставила, его раздражение и муки...
Actions you will purge with hell's worst torments. Обещаю, за это тебе уготованы самые жуткие муки ада.
A woman's hands and a woman's patience - can even transform the torments of hell into roses. Женские руки и женское терпение способны даже ужасные муки ада превратить в розу...
You'd never know she suffers the torments of hell believing that you had died without knowing. Тебе не знать, какие адские муки она переживает, думая, что ты погиб, не зная об этом.
In ancient Russia there existed a touching tradition that in these days even the torments of hell are abated: it was thought that some rest is given to sinners in the other world from Great and Holy Thursday until the very Pentecost. Въ древней Руси существовало трогательное преданie, что въ эти дни облегчаются даже адскiя муки: будто бы, покой грѣшникамъ дается на томъ свѣтѣ отъ Великаго Четверга до самой Троицы.
A poem Talantlar watanı (The Birthplace of the Talents, 1937), novels Soltannıñ ber köne (One day of the Life of Soltan, 1938), Wocdan ğazabı (The Torments of Conscience, 1939) are about role of intelligentsia in society. Стихотворение «Талантлар ватаны» (Родина талантов, 1937), романы «Солтанның бер көне» (День Султана, 1938), «Вөҗдан газабы» (Муки совести, 1939) стали интеллигентными в обществе.