Two toponymic contests had been organized in 2009 and 2011. |
В 2009 и в 2011 годах были организованы два конкурса по топонимии. |
The expert recommended holding annual toponymic training courses in Botswana. |
Эксперт высказал рекомендацию об организации в Ботсване ежегодных учебных курсов по топонимии. |
The UNGEGN website had been maintained and support given to four toponymic training courses. |
ГЭГНООН осуществляла контроль за своим веб-сайтом и оказывала поддержку четырем учебным курсам по топонимии. |
The next toponymic training course for Southern Africa was planned for September 2006 in Maputo. |
Очередные учебные курсы по топонимии для южной части Африки будут организованы в сентябре 2006 года в Мапуту. |
These projects had all advanced, and continued United Nations funding in support of toponymic training courses had also been secured. |
Кроме того, было обеспечено получение на постоянной основе финансовой поддержки со стороны Организации Объединенных Наций проведению учебных курсов по топонимии. |
The first paper reported that part three of the national toponymic guide, addressing the technical treatment of place names in cartographic applications, had been published in 2005. |
В первом документе сообщалось, что в 2005 году была опубликована третья часть национального руководства по топонимии, в котором рассматриваются технические аспекты использования географических названий при составлении карт. |
The Statistics Division continues to provide toponymic training to developing countries, as funding is secured mainly through the Division's Development Account project on strengthening the geospatial information management capacities of developing countries for better policy-making at the national, regional and international levels. |
Статистический отдел продолжает обеспечивать развивающимся странам подготовку по вопросам топонимии, так как финансирование на это выделяется в основном через осуществляемый Отделом проект Счета развития по укреплению потенциала развивающихся стран в области управления геопространственной информацией для совершенствования политики на национальном, региональном и международном уровнях. |
It also encouraged the Working Group on Training Courses in Toponymy to organize short, advanced training courses on the standardization of geographical names and to adjoin those courses to meetings of UNGEGN for the benefit of participating toponymic experts (resolution 12). |
Конференция также предложила этой Рабочей группе организовать краткосрочные учебные курсы продвинутого этапа по стандартизации географических названий и отложить проведение занятий на этих курсах до совещания Группы экспертов в интересах участвующих в нем экспертов по топонимии (резолюция 12). |
Working paper No. 80 provided information on activities relating to geographical names standardization in the member countries of the Division, including names authorities, national standardization, romanization, exonyms, toponymic databases and gazetteers. |
В рабочем документе Nº 80 представлена информация о деятельности, связанной со стандартизацией географических названий в странах-членах Отдела, в том числе о деятельности национальных ведомств в этой области, о национальной стандартизации, латинизации, составлении списков экзонимов, баз данных и справочников по топонимии. |
Further toponymic training courses were to be held at the University of the Free State, Bloemfontein, South Africa, in September 2011, and in Indonesia in 2012. |
В будущем учебные курсы по топонимии планируется организовать в Блумфонштейнском университете, Оранжевая провинция, Южная Африка, в сентябре 2011 года и в Индонезии в 2012 году. |
Working paper No. 24 described a United Nations-supported toponymic training course for Southern Africa held in 2004 in Maputo, organized by the Chair of the Africa South Division. |
В рабочем документе Nº 24 была представлена информация о проведенных в 2004 году в Мапуту учебных курсах по топонимии при поддержке Организации Объединенных Наций и по инициативе руководителя Отдела южной части Африки. |
Ms. Burgess from the United Kingdom Division reported on behalf of Mr. Flynn, Convener of the working group on toponymic data files and gazetteers. |
Руководитель Рабочей группы по учебным курсам по топонимии г-н Ормелинг сообщил, что Группа провела совещание в Берлине и обсудила вопросы проведения дальнейших курсов, учебного курса на базе Интернета, финансовые вопросы, учебные пособия и состав курсов. |
The Chairperson also indicated that four workshops were planned during the lunch period, dealing with web training; names authorities and legislation; regional databases and gazetteers; and toponymic data exchange. |
Председатель также сообщила о планируемом проведении во время обеденных перерывов четырех семинаров-практикумов по темам, связанным с профессиональной подготовкой по вопросам, касающимся Интернета; ведомствами, ответственными за географические названия и законодательство; региональными базами данных и справочниками географических названий; а также обменом данных по топонимии. |
No national authority existed, and toponymic matters were handled by the National Institute of Statistics and Geography. |
Никакого национального ведомства не существует, и вопросами топонимии занимается Национальный институт статистики и географии. |
The delegate also gave details of the content of toponymic training courses which had been offered in China. |
Он также подробно рассказал об учебных курсах по вопросам топонимии, предлагаемых в Китае. |
A number of toponymic authorities around the world already have criteria or standards in place to limit the use of trademarked names in toponymy. |
Ряд руководящих органов по вопросам топонимии по всему миру уже располагают критериями или стандартами, ограничивающими использование названий торговых марок в топонимике. |
The aim of the Working Group was to facilitate the holding of toponymic training courses and distribute course material. |
Цель, которую преследовала Рабочая группа, заключалась в содействии проведению учебных курсов по вопросам топонимии и распространению учебных материалов. |
A representative of the East Central and South-East Europe Division presented working papers Nos. 10 and 11 detailing toponymic work in Poland. |
Представитель Отдела восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы представил рабочие документы NºNº 10 и 11, в которых подробно освящалась работа по топонимии в Польше. |
In addition, the Conference reviewed cooperation with national and international agencies and bodies and the benefits of information obtainable from the increasing number of toponymic Web sites. |
Кроме того, на Конференции рассматривались вопросы сотрудничества с национальными и международными органами и учреждениями и преимущества получения информации с неуклонно растущего числа информационных страниц Интернета, посвященных топонимии. |
The Committee discussed aspects of those issues relevant to pronunciation of geographical names, terminology, geographical features common to two or more nations, romanization systems, country names, toponymic education and practice, and international cooperation. |
Комитет обсудил соответствующие аспекты, связанные с произношением географических названий, терминологией, географическими объектами, являющимися достоянием двух или более государств, системами латинизации, образованием и практикой в области топонимии и международным сотрудничеством. |
Noting the existence of a number of resolutions that address toponymy as part of a nation's cultural heritage and the necessity to preserve toponymic heritage, |
отмечая существование ряда резолюций, касающихся топонимии как части культурного наследия страны и необходимости сохранения топонимического наследия, |
The Convener of the Working Group on Training Courses in Toponymy stressed the importance of attempting to reach those areas of the world that had not hitherto benefited from toponymic training courses, and stated that the Working Group would prioritize documents for potential publication for educational purposes. |
Координатор Рабочей группы по учебным курсам по вопросам топонимии подчеркнул важность усилий, направленных на обеспечение охвата тех районов, которые до настоящего времени не были охвачены топонимическими учебными курсами, и заявил, что Рабочая группа определит приоритетность документов для их возможной публикации в учебных целях. |
The major activities were the progress made on publications, the UNGEGN web site, support for toponymic training courses and the integration of geographical names data into national and regional spatial data infrastructures. |
Основная деятельность включала в себя достижение прогресса в области публикаций, создание веб-сайта ГЭГНООН, оказание помощи в организации учебных курсов по вопросам топонимии и включение данных о географических названиях в национальные и региональные инфраструктуры географических данных. |
The Convenor stated that there were now two courses on toponymy available on the Web and emphasized that the webcourses especially gave developing countries access to toponymic material. |
Руководитель заявил, что в настоящее время имеются два сетевых курса по топонимии, и подчеркнул, что сетевые курсы особенно важны для развивающихся стран, поскольку обеспечивают доступ к топонимическим материалам. |
He concluded by referring to ISO standard 19112 and the toponymic framework, the composite model and the toponymic service on the Web. |
В заключение он рассказал о стандарте ISO 19112, а также о топонимических рамках, композиционной модели и веб-услугах по топонимии. |