Instead of top-down steering, an authority is needed that consults and works together with social organizations. |
Вместо того, чтобы руководить по принципу «сверху-вниз», власти должны консультироваться и работать вместе с общественными организациями. |
The turnaround of Indian Railway, for example, is often cited as an example of railway reform and of a case where top-down policy direction has worked. |
Радикальное улучшение Индийских железных дорог, например, часто приводится в качестве примера реформы железной дороги и случая, когда направление политики по принципу «сверху-вниз» принесло плоды. |
Very often, the process of budgeting and prioritizing uses a top-down historical-based model that bears little resemblance to the actual budget. |
Очень часто при подготовке бюджетов и определении приоритетов используется временнáя модель, которая построена по принципу «сверху-вниз» и мало похожа на фактический бюджет. |