The "Titanic" from the looks of things. | Титаник, судя по всему. |
They will find the Titanic in an hour | Они найдут Титаник в час |
One month to make the blue-chip investment of the century look like a round-trip ticket on the Titanic. | Один месяц, чтобы акции процветающей компании стали билетом на "Титаник". |
The "Titanic" from the looks of things. | Титаник, судя по случившемуся. |
He is known for starring as DI John Rebus in the BBC Radio 4 dramatisations of the Ian Rankin "Rebus" mystery novels and for his supporting roles in films The Jungle Book (1994), Titanic and television series Doctor Who and Game of Thrones. | Он известен по роли инспектора Ребуса в инсценировках ВВС Radio 4 по мистическим романам Иэна Рэнкина, а также по ролям второго плана в фильмах «Книга джунглей» (1994), «Титаник», и телесериалах «Доктор Кто» и «Игра престолов». |
The ship will be the same size as the original Titanic. | Высота судна соответствует высоте оригинального «Титаника». |
In February 2013, at a press conference in New York, Palmer announced plans to build a modern-day replica of the liner RMS Titanic. | В феврале 2013 года, на пресс-конференции, Клайв Палмер объявил о намерении построить современную копию «Титаника». |
Eventually Zoe demands a part in the performance, playing the role of Marie poignantly fighting against the waves after the Titanic sinks. | В конце концов, Зои требует участия в спектакле, играя роль Мари, отчаянно сражавшуюся за жизнь после крушения «Титаника». |
The couple was among the first class passengers on the Cunard liner RMS Carpathia en route from New York to Gibraltar in April 1912, when it picked up the survivors of the RMS Titanic. | Интересно, что Эмма с мужем были среди пассажиров первого класса пассажирского лайнера «Карпатия» следовавшего из Нью-Йорка в Гибралтар в апреле 1912 года, когда его команда вместе с пассажирами участвовала в спасении выживших пассажиров «Титаника». |
The night before the Titanic departs, Horty meets a beautiful young woman named Marie, who explains that she is a chambermaid aboard the Titanic. | Накануне отплытия парохода Хорти встречает красивую молодую женщину по имени Мари, которая представляется горничной с «Титаника». |
And there's no one who can appreciate my titanic labors. | И некому даже оценить мой титанический труд. |
Strikingly energetic and self-confident, Obama has set out on a titanic journey to remake America's economy and redress a broken and dysfunctional international system. | С поразительной энергией и уверенностью, Обама вступил на титанический путь к созданию новой американской экономики и реформированию испорченной и неэффективной международной системы отношений. |
If people with disabilities are allowed into the scientific field, an explosion, a huge titanic burst of knowledge will take place, I am sure. | Если людям с ограниченными возможностями позволят заниматься наукой, произойдёт огромный, титанический взрыв знаний, я в этом уверена. |
How about the music from Titanic? | А как насчет музыки из "Титаника"? |
James Cameron's Titanic Cafe was a great idea. | Кафе в стиле "Титаника" Кэмерона было отличной идеей. |
I couldn't hear "Titanic." | Я не слышала "Титаника". |
I mean, signing up to be mayor of this town is like asking to be part of "the Titanic." | В смысле, выдвижение на пост мэра в этом города это как проситься в команду "Титаника". |
Can you at least tell me if "Titanic" guy was really with his kids at the end of the movie, or was he still just dreaming? | Хотя бы скажи мне, чувак из "Титаника" на самом деле был со своими детьми в конце фильма или он все еще спал? |
And might I say, you were great in Titanic. | И могу ли я сказать, что вы были чудесны в "Титанике". |
'Course it may be sort of the law of averages, to make up to Mother for Edward going down on the Titanic. | Конечно, это может быть и частным случаем закона больших чисел, в пользу матери - за Эдварда, сгинувшего на "Титанике". |
That was the last song the band played on the Titanic, and it is a dreary tune. | Это последняя песня, которую оркестр сыграл на "Титанике". |
They were very important in the movie Titanic. | Работники котельной в "Титанике" очень важные люди были. |
The Titanic was a happy ship right until the end. | Да, на "Титанике" все тоже были в одной лодке. |
But he better ram his "Titanic" into my iceberg soon. | Но ему уже давно пора врезаться своим "Титаником" в мой айсберг. |
You're the captain, so we have you to thank for our own personal Titanic. | Ты его капитан, и спасибо, что сделала его нашим Титаником. |
The artwork of cd immediately starts associations with "Titanic". | Обложка диска вызывает немедленные ассоциации с "Титаником". |
You want to captain the Titanic too? | А порулить "Титаником" не хочешь? |
With Celine Dion's song My Heart Will Go On playing in the background, visitors are able to explore aspects of the popular culture inspired by Titanic. | С песней Селин Дион Му Heart Will Go On играющей в фоновом режиме, посетители могут изучить аспекты поп-культуры вдохновленные «Титаником». |
Titanic 3D is offered to you by ActiveWorlds Europe. | Titanic 3D предоставлен Вам ActiveWorlds Europe. |
The Titanic 3D has been built to work on video cards with at least 32 Mb memory, but if many people are online, it can slow you down. | Titanic 3D рассчитан на работу с видеокартой с памятью 32 Mb, но если трафик перегружен, он может работать медленнее. |
Miller released Beyond the Titanic and Supernova as shareware games in 1986 and 1987, respectively, but income was low, at roughly US$10,000 donated in a year for both games combined. | Миллер в 1986 и 1987 годах выпустил по модели shareware игры Beyond the Titanic и Supernova соответственно, однако объем поступивших пожертвований оказался небольшим и составил за год примерно $10000 с обеих игр. |
R: The Titanic 3D is a visualisation made by Emmanuel Asset, based on the original plans and drawings. | О: Titanic 3D - это трехмерный образ, созданный Эммануэлом Ассетом/Emmanuel Asset/ на основе подлинных рисунков. |
In October 2016, Poppy released an experimental ambient music album called 3:36 (Music to Sleep To), composed by Titanic Sinclair and herself, with assistance from polysomnographists from the Washington University School of Medicine. | В октябре 2016 года Poppy выпустила свой экспериментальный альбом с элементами эмбиент-музыки 3:36 (Music To Sleep To), сочинённый вместе с Titanic Sinclair при содействии полисомнографов Washington University School of Medicine. |