| If you had done a thriller instead of a love story with her... your Titanic wouldn't have sunk like this. | Если ты сделал триллер, а не историю любви с ней твой Титаник не утонет. |
| Titanic earned $1.2 billion from video and DVD sales and rentals, in addition to the $2.2 billion it grossed in theaters. | «Титаник» в дополнение к 2,2 млрд $, которые он собрал в кинотеатрах, заработал более 1,2 млрд $ на продажах и аренде видео и DVD. |
| "The Titanic Show". | "Шоу Титаник". |
| We've ended up with Titanic. | Мы придумали "Титаник". |
| They found the Titanic. | "Титаник" уже нашли. |
| The ship will be the same size as the original Titanic. | Высота судна соответствует высоте оригинального «Титаника». |
| One of her former captains, the retired commodore Sir Arthur Rostron, captain of RMS Carpathia during the Titanic rescue, came to see her on her final departure from Southampton. | Один из её прежних капитанов, отставной коммодор сэр Артур Рострон - капитан «Карпатии» при спасении пассажиров с «Титаника», - пришёл повидать её в последнем отправлении из Саутгемптона. |
| He started reading about and drawing Titanic at the age of ten and spent many years collecting Titanic memorabilia, causing people to "take note of this oddity." | В возрасте десяти лет мальчик начал читать о судне и пытаться рисовать корабль, и в течение многих последующих лет собирал памятные вещи с борта «Титаника», заставляя людей «принимать во внимание эту странность». |
| Titanic survivors, including Margaret Brown, presented Rostron with a silver cup and gold medal for his efforts the night Titanic sank. | Выжившие пассажиры, в том числе Маргарет Браун, вручили Рострону серебряный кубок и золотую медаль за усилия в ночь гибели «Титаника». |
| A replica of the Titanic is falling out of the sky and it's heading for Buckingham Palace. | Копия «Титаника»...» «... падает с неба по направлению к Букингемскому дворцу». |
| And there's no one who can appreciate my titanic labors. | И некому даже оценить мой титанический труд. |
| Strikingly energetic and self-confident, Obama has set out on a titanic journey to remake America's economy and redress a broken and dysfunctional international system. | С поразительной энергией и уверенностью, Обама вступил на титанический путь к созданию новой американской экономики и реформированию испорченной и неэффективной международной системы отношений. |
| If people with disabilities are allowed into the scientific field, an explosion, a huge titanic burst of knowledge will take place, I am sure. | Если людям с ограниченными возможностями позволят заниматься наукой, произойдёт огромный, титанический взрыв знаний, я в этом уверена. |
| You could even cut to shots from Titanic. | Можно даже кадры из "Титаника" взять. |
| I couldn't hear "Titanic." | Я не слышала "Титаника". |
| Voyage of the "Titanic." | Плавание "Титаника"? |
| It's like when I saw Ace Ventura in that super confusing "spotless sunshine" movie that had the "Titanic" lady with the midsized naturals. | Это похоже на то, когда я увидел Эйса Вентуру в этой совершенно дурацкой типа приличной киношке, в которой ещё играла актрисуля из "Титаника" с натуральным вторым размером. |
| The statue was erected by the Women's Titanic Memorial Association. | Мемориал был воздвигнут на средства ассоциации «Мемориал женщин "Титаника"». |
| Served to first-class guests on the Titanic during their last dinner. | Он подавался пассажирам первого класса на "Титанике" во время их последнего ужина. |
| He came up to me earlier and thanked me for my very moving performance in Titanic. | Он подходил ко мне до этого и поблагодарил за очень живую игру в "Титанике". |
| They were very important in the movie Titanic. | Работники котельной в "Титанике" очень важные люди были. |
| You're like Kate Winslet in "Titanic." | Да ты как Кейт Уинслет в "Титанике". |
| We're trying to figure out who played the fiancé in "Titanic." | Пытаемся вспомнить, кто играл жениха в "Титанике". |
| But he better ram his "Titanic" into my iceberg soon. | Но ему уже давно пора врезаться своим "Титаником" в мой айсберг. |
| And now, without further adieu... I christen this ship Titanic. | И теперь, безо всяких адью... я нарекаю этот корабль Титаником! |
| You're the captain, so we have you to thank for our own personal Titanic. | Ты его капитан, и спасибо, что сделала его нашим Титаником. |
| Guess it's one of those things we'll just never know, like what really happened to the "Titanic." | Думаю, это одна из тех вещей, правду о которой мы никогда не узнаем, типа той, что на самом деле случилось с "Титаником". |
| Did you people learn nothing from the Titanic? | История с Титаником вас ничему не научила, ребята? |
| Titanic 3D is offered to you by ActiveWorlds Europe. | Titanic 3D предоставлен Вам ActiveWorlds Europe. |
| The Titanic 3D has been built to work on video cards with at least 32 Mb memory, but if many people are online, it can slow you down. | Titanic 3D рассчитан на работу с видеокартой с памятью 32 Mb, но если трафик перегружен, он может работать медленнее. |
| Miller released Beyond the Titanic and Supernova as shareware games in 1986 and 1987, respectively, but income was low, at roughly US$10,000 donated in a year for both games combined. | Миллер в 1986 и 1987 годах выпустил по модели shareware игры Beyond the Titanic и Supernova соответственно, однако объем поступивших пожертвований оказался небольшим и составил за год примерно $10000 с обеих игр. |
| R: The Titanic 3D is a visualisation made by Emmanuel Asset, based on the original plans and drawings. | О: Titanic 3D - это трехмерный образ, созданный Эммануэлом Ассетом/Emmanuel Asset/ на основе подлинных рисунков. |
| It uses your normal Internet connection to transport you onto the Titanic 3D. | Она использует Ваше обычное Интернет-соединение, чтобы поднять Вас на борт Titanic 3D. |