| Squarehead family I could've tipped you to | Я бы дал наводку на семейку немчуры. |
| Sure enough, Jebby tipped you. | Определенно, Джебби дал тебе наводку. |
| And when he tipped the guy who showed us to our seats? | О, а как насчёт того, как он дал на чай тому парню, который показал нам места? |
| It would mean that a dead man boarded a plane in India, changed planes in Paris, hailed a cab at Dulles and then checked into a downtown hotel and tipped the bellman. | Это должно означать что мёртвец вылетел из Индии, сделал пересадку в Париже, поймал такси в аэропорте Даллеса и что он заселился в отель, в центре города, и дал чаевые носильщику. |
| He only tipped 4%. | Он дал на чай только 4%. |
| Who tipped you off? | Кто дал наводку тебе? |
| Okay. And listen, she's upset because you tipped Carlos twice as much as you tipped her. | Ладно, и она расстроилась потому что ты дал Карлосу чаевых вдвое больше чем ей. |
| I tipped the guard that day for tying a Rakhi on my hand. | Да, я недавно подкупил одного, чтобы он дал мне примерить Ракхи (традиционный индийский амулет-браслет) |