Between March 2012 and February 2013, the northern airports (Timbuktu, Gao and Kidal) were not accessible to civilian flights. |
В период с марта 2012 года по февраль 2013 года северные аэропорты (в Томбукту, Гао и Кидале) не принимали гражданские рейсы. |
The Government has announced its intention to hold similar local and regional meetings in Mopti, Kidal, Timbuktu and other regions in 2014. |
Правительство объявило о своем намерении провести в 2014 году такие же местные и региональные совещания по Мопти, Кидалю, Томбукту и другим областям. |
Services for airfield rehabilitation will be contracted as soon as possible for Gao, Timbuktu, Kidal, Tessalit and Mopti. |
В максимально короткие сроки будут заключены контракты на ремонт аэродромов в Гао, Томбукту, Кидале, Тесалите и Мопти. |
Public information activities at the regional level will be supported through three teams based in the offices of Gao, Timbuktu and Kidal. |
Деятельность в области общественной информации на региональном уровне будет осуществляться силами трех групп, базирующихся в отделениях в Гао, Томбукту и Кидале. |
Support will be provided to the headquarters team by teams at each of the regional offices in Gao, Timbuktu, Kidal and Mopti. |
Расположенной в штабе группе будут помогать группы, размещенные в каждом из областных отделений в Гао, Томбукту, Кидале и Мопти. |
Two Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers (1 P-3, 1 National Professional Officer) will be based at the regional office in Timbuktu. |
Два сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (1 С3, 1 национальный сотрудник-специалист) будут базироваться в областном отделении в Томбукту. |
Since March, attacks by armed groups have been reported in the regions of Gao, Menaka and Timbuktu. |
Действительно, с марта были зарегистрированы нападения вооруженных группировок, в частности, в окрестностях Гао, Менаки и Томбукту. |
In Timbuktu, however, the risk to these communities remained significant in the light of persistent perceptions of their association with armed extremist groups. |
Вместе с тем в Томбукту это население по-прежнему подвергалось существенной опасности из-за укоренившихся представлений о его связях с вооруженными группами экстремистов. |
Patrol by Burkina Faso Battalion, supported by Operation Serval close air support at Timbuktu |
Патрулирование Томбукту буркинийским батальоном при непосредственной авиационной поддержке со стороны операции «Сервал» |
Many of the victims of recent attacks by armed groups in the north, in particular in Tessalit, Kidal, Timbuktu and Gao, were children. |
Множество детей фигурирует среди жертв недавних нападений вооруженных групп на севере страны, в частности в Тесалите, Кидале, Томбукту и Гао. |
In particular, an incident allegedly took place on 4 February 2012 in which nine Tuareg soldiers of the Timbuktu National Guard were hunted down. |
В частности, 4 февраля 2012 года произошел инцидент, в ходе которого было захвачено девять военнослужащих туарегов из национальной гвардии Томбукту. |
Work to digitize the Timbuktu Manuscripts as a fallback in the event of the loss of cultural wealth is also under way. |
Кроме того, начата процедура оцифровки манускриптов Томбукту на случай исчезновения этих сокровищ. |
By November 2012, Ansar Dine and MUJAO had driven MNLA out of the main towns of Gao, Timbuktu and Kidal. |
К ноябрю 2012 года «Ансар ад-дин» и ДЕДЗА вытеснили НДОА из главных городов Гао, Томбукту и Кидаль. |
From 27 July, joint MINUSMA and Malian police patrols were carried out in Bamako, Timbuktu, Gao, Mopti and Kidal. |
Начиная с 27 июля МИНУСМА и малийская полиция совместно осуществляли патрулирование в Бамако, Томбукту, Гао, Мопти и Кидале. |
Work currently under way includes the annual replastering of the Djingareyber mosque in Timbuktu and an architectural survey of all the destroyed mausoleum sites. |
Работы, ведущиеся в настоящее время, включают в себя ежегодное оштукатуривание мечети Джингарейбер в Томбукту и архитектурное обследование всех разрушенных мавзолеев. |
The International Organization for Migration estimates that as at mid-September, about 137,000 people had returned to their areas of origin in the Timbuktu and Gao regions. |
По оценкам Международной организации по миграции, по состоянию на середину сентября около 137000 человек вернулись в районы своего происхождения в областях Томбукту и Гао. |
Sonni Ali, a Songhai, began his conquest by capturing Timbuktu in 1468 from the Tuareg. |
Вождь Сонни Али начал свои завоевания в 1468 году, отобрав у туарегов Томбукту. |
This satisfaction is reflected in the holding of inter-community meetings and the "Flame of Peace" ceremony organized in Timbuktu on 27 March 1996. |
Об этом свидетельствует проведение регулярных межобщинных встреч и церемонии "сожжения во имя мира", которая состоялась в Томбукту 27 марта 1996 года. |
Already, three of these sites, namely, Timbuktu, Djenné and the Bangiagara cliffs are registered on UNESCO's World Heritage List. |
Уже три из этих объекта, а именно Томбукту, Дженне и Бандиагара занесены в список мирового наследия ЮНЕСКО. |
In the meantime, NGOs not already present in the North were unable to reach Timbuktu or Gao because of ongoing hostilities and restrictions on movements. |
Между тем неправительственные организации (НПО), не имеющие отделений в северных районах, не могли оказывать помощь в Томбукту и Гао из-за непрекращающихся боевых действий и ограничений на передвижение. |
UNICEF reunited 36 boys formerly associated with armed groups with their families in Gao, Kidal, Mopti and Timbuktu in 2014, including 1 during the reporting period. |
В 2014 году благодаря ЮНИСЕФ 36 мальчиков, которые ранее были связаны с вооруженными группами, воссоединились со своими семьями в Гао, Кидале, Мопти и Томбукту (причем один из них - в течение отчетного периода). |
On 30 June, 20 km west of Timbuktu, an improvised explosive device attack killed one peacekeeper and wounded seven others; the device was likely operated by remote control. |
Один миротворец погиб и семь миротворцев были ранены 30 июня в результате срабатывания самодельного взрывного устройства в 20 км к западу от Томбукту; это устройство, по всей вероятности, было приведено в действие дистанционно. |
During the offensive, armouries of the national armed forces were pillaged, especially in Timbuktu, and weapons and munitions were scattered in the vicinity of towns. |
В ходе наступательных действий оружейные склады национальных вооруженных сил подвергались разграблению, особенно в Томбукту, и оружие и боеприпасы были разбросаны неподалеку от городов. |
In April and May 2012, at least 115 schools in the regions of Kidal, Timbuktu, Gao and Mopti were attacked, pillaged or sacked by the armed groups. |
Только в апреле и мае 2012 года в регионах Кидаль, Томбукту, Гао и Мопти 115 школ подверглись нападениям или были разграблены вооруженными группами. |
In total, in the Gao, Mopti and Timbuktu regions, 95 per cent of prefects perform their functions, as do roughly 80 per cent of sub-prefects. |
В общей сложности в областях Гао, Мопти и Томбукту свои обязанности исполняют 95 процентов префектов и приблизительно 80 процентов супрефектов. |