| Work currently under way includes the annual replastering of the Djingareyber mosque in Timbuktu and an architectural survey of all the destroyed mausoleum sites. | Работы, ведущиеся в настоящее время, включают в себя ежегодное оштукатуривание мечети Джингарейбер в Томбукту и архитектурное обследование всех разрушенных мавзолеев. |
| In the Timbuktu region, however, the Governor and prefects have returned only to the town of Timbuktu in the light of continued insecurity in rural areas. | Однако что касается области Томбукту, то губернатор и префекты вернулись только в сам город Томбукту, но не в сельские районы, где по-прежнему сохраняется опасная обстановка. |
| The Mission facilitated the deployment of equipment and personnel of the national electoral authority to northern regions, including Gao, Timbuktu, Kidal and Mopti, and recruited 55 electoral logistics assistants, one for each voting jurisdiction. | Миссия содействовала национальному избирательному органу в развертывании оборудования и персонала в северных областях, включая Гао, Томбукту, Кидаль и Мопти, и набрала 55 помощников по вопросам материально-технического обеспечения выборов, по одному для каждого избирательного округа. |
| With regard to Article 6 of the Covenant, the Committee notes with concern that, despite the prohibition of forced labour in the new constitution, debt bondage still exists in the salt mining communities north of Timbuktu. | В отношении статьи 6 Пакта Комитет с беспокойством отмечает, что, несмотря на запрещение в новой Конституции принудительного труда, в общинах, проживающих к северу от Томбукту в районе соляных копей, сохраняется практика долгового рабства. |
| 18 VSATs, which provided services for data, voice and video communications in Bamako, Kidal, Timbuktu, Gao and Mopti, were supported and maintained | Обеспечивалась эксплуатация и техническое обслуживание 18 наземных терминалов узкополосной связи (ВСАТ), которые обеспечивали передачу данных, голосовую и видеосвязь в Бамако, Кидале, Томбукту, Гао и Мопти |
| The main threat to the Mission consists of asymmetric attacks by extremist armed groups operating in the northern regions, primarily in Kidal, Timbuktu and Gao. | Основной угрозой для Миссии являются асимметричные нападения экстремистских вооруженных групп, орудующих в северных районах, главным образом в Кидале, Тимбукту и Гао. |
| In the regions of Timbuktu and Gao, 53 per cent of schools remain closed, while in the Kidal region, schools have not reopened at all. | В районах Тимбукту и Гао 53 процента школ по-прежнему закрыты, тогда как в районе Кидаля школы вообще не возобновляли работу. |
| Civil society representatives from Timbuktu and Gao reported that MINUSMA was only securing cities while civilians remained at risk in rural areas, which was also an observation echoed by the northern armed groups. | Представители организаций гражданского общества из Тимбукту и Гао сообщили о том, что МИНУСМА стабилизировала положение только в городах и что население сельских районов по-прежнему подвергается опасности, что также подтвердили вооруженные группы севера. |
| Fuel Assistant (Timbuktu) | Помощник по снабжению топливом (Тимбукту) |
| Concerning Mali, the Director-General also specifically drew the attention of the President of the African Union Commission to the state of Malian cultural heritage and, in particular, that of the Timbuktu and Gao World Heritage sites. | Что касается Мали, то Генеральный директор также специально привлек внимание Председателя Комиссии Африканского союза к состоянию малийского культурного наследия и, в частности, объектов всемирного наследия племен тимбукту и гао. |
| A) Regional Institute of Islamic Studies and Research, Timbuktu, Mali | а) Региональный институт исламоведения и научных исследований в Тимбукту, Мали 256 |
| We take note of the symbolic destruction of small arms in Timbuktu, Mali, earlier this year, with the support of the United Nations. | Мы принимаем к сведению символическое уничтожение стрелкового оружия в Тимбукту, Мали, ранее в этом году, при поддержке Организации Объединенных Наций. |
| 2.1.1 Reduction in the number of violent incidents by illegal armed groups in the 7 major urban areas of northern Mali (Gao, Timbuktu, Kidal, Menaka, Tessalit, Dyabali and Douentza) (2013/14:15; 2014/15:10) | 2.1.1 Уменьшение числа инцидентов с применением насилия со стороны незаконных вооруженных групп в семи крупных городских районах на севере Мали (Гао, Тимбукту, Кидаль, Менака, Тесалит, Диабали, и Дуэнца) (2013/14 год: 15; 2014/15 год: 10) |
| And now, tomorrow there'll be pictures of you in every newspaper from here to Timbuktu! | Завтра твои снимки будут во всех газетах отсюда и до Тимбукту. |
| For the first part of the trip, we joined a caravan from Timbuktu carrying salt | Своё путешествие мы начали с караваном, перевозившим соль в Тимбукту. |