| In August and September, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) distributed fertilizer, rice seed, peanut seed, millet seed and sorghum to 215,000 members of vulnerable households in the Gao, Mopti and Timbuktu regions. |
В августе и сентябре помощь Продовольственной и сельскохозяйственной организации (ФАО) в виде удобрений, семян риса, семян арахиса, семян просо и сорго получили 215000 человек из уязвимых домохозяйств в областях Гао, Мопти и Томбукту. |
| 4.2.2 Increase in the number of prisons operational in accordance with international standards for the treatment of detainees in the regions of Gao, Timbuktu and Kidal, and in the 3 localities of Mopti affected by the 2012 crisis |
4.2.2 Увеличение числа тюрем, функционирующих в соответствии с международными стандартами обращения с заключенными, в областях Гао, Томбукту и Кидаль и в трех районах Мопти, пострадавших от кризиса 2012 года |
| In order to reinforce the capacity of women's and youth organizations regarding dialogue and reconciliation, the Mission facilitated the engagement of civil society organizations with local and State authorities in Timbuktu, Gao and Kidal |
В целях укрепления потенциала женских и молодежных организаций в том, что касается диалога и примирения, Миссия оказывала содействие в налаживании сотрудничества организаций гражданского общества с местными и государственными органами власти в Томбукту, Гао и Кидале |
| In Timbuktu, all five prefects are deployed, as are 13 of 27 sub-prefects. |
В Томбукту на своих местах работают все 5 префектов и 13 из 27 супрефектов. |
| A chance meeting with the American-Australian band Dirtmusic at the Festival Au Désert in 2008, which took place in Essakane (about 50 miles west of Timbuktu), led to a friendship and musical cooperation. |
Случайное знакомство с американо-австралийской группой Dirtmusic во время Festival Au Désert в 2008, проходившего в Эссакане (около 75 км западнее Томбукту), привело к дружбе и широкому музыкальному сотрудничеству двух коллективов. |