| Support will be provided to the headquarters team by teams at each of the regional offices in Gao, Timbuktu, Kidal and Mopti. | Расположенной в штабе группе будут помогать группы, размещенные в каждом из областных отделений в Гао, Томбукту, Кидале и Мопти. |
| In the region of Timbuktu, MINUSMA and UNDP have launched a coordinated rule of law initiative to rehabilitate courthouses, gendarmeries, police station and prisons. | В области Томбукту МИНУСМА и ПРООН приступили к осуществлению скоординированной инициативы в сфере верховенства права в целях восстановления зданий судов, объектов жандармерии, полицейских участков и тюрем. |
| Currently, 60 per cent of prefects and 75 per cent of sub-prefects are deployed in the Gao, Mopti and Timbuktu regions. | В настоящее время в областях Гао, Мопти и Томбукту работают 60 процентов префектов и 75 процентов супрефектов. |
| Videoconferencing capability was established at 5 main locations (Bamako, Kidal, Timbuktu, Gao and Mopti) with 24 videoconferencing rooms | Средства оказания услуг видеокоференцсвязи были установлены в пяти основных пунктах базирования (Бамако, Кидале, Томбукту, Гао и Мопти), оборудовано 24 помещения для проведения конференций |
| In another incident in the Timbuktu region, 20 kilometres north of Gossi, a Fulani businessman was reportedly abducted and murdered on 2 December 2013. | Далее сообщалось, что в той же области Томбукту 2 декабря 2013 года примерно в 20 км к северу от Госси был похищен, а затем убит бизнесмен, по происхождению пёль. |
| I don't care if he is in Timbuktu. | Мне все равно, если он находится в Тимбукту. |
| The case was repeated more than once in Timbuktu this has troubled the people and caused many frustrations and anxieties. | Такое случалось чаще одного раза в Тимбукту, и это не нравится людям, и влечет за собой много разочарований и беспокойства. |
| Timbuktu was one great big market town. | Тимбукту был одним огромным городом-рынком. |
| Concerning Mali, the Director-General also specifically drew the attention of the President of the African Union Commission to the state of Malian cultural heritage and, in particular, that of the Timbuktu and Gao World Heritage sites. | Что касается Мали, то Генеральный директор также специально привлек внимание Председателя Комиссии Африканского союза к состоянию малийского культурного наследия и, в частности, объектов всемирного наследия племен тимбукту и гао. |
| Up to the middle of the 20th century the salt was transported in two large camel caravans (azalaï), one leaving Timbuktu in early November and a second leaving Timbuktu in late March, at the end of the season. | Вплоть до середины ХХ века соль перевозилась из деревни двумя крупными караванами верблюдов, один из которых ежегодно покидал Тимбукту в начале ноября, а другой - в конце марта. |
| The Director-General of UNESCO visited Timbuktu on 2 February. | Генеральный директор ЮНЕСКО посетил Тимбукту 2 февраля. |
| By the end of January, State control had been restored in most major northern towns, such as Diabaly, Douentza, Gao, Konna and Timbuktu. | К концу января государственный контроль был восстановлен в большинстве городов на севере страны, таких как Диабали, Дуэнце, Гао, Кона и Тимбукту. |
| Because you're bound for timbuktu. | Так как ты направляешься в Тимбукту. |
| If he hasn't lit out for Timbuktu yet. | Если он еще не уехал в спешке на Тимбукту. |
| She's been short selling the stock, storing cash in every offshore account from here to Timbuktu. | Она занималась продажей ценных бумаг прозапас, откладывая деньги на каждом офшорном счету отсюда и до Тимбукту. |