| On 30 June, 20 km west of Timbuktu, an improvised explosive device attack killed one peacekeeper and wounded seven others; the device was likely operated by remote control. | Один миротворец погиб и семь миротворцев были ранены 30 июня в результате срабатывания самодельного взрывного устройства в 20 км к западу от Томбукту; это устройство, по всей вероятности, было приведено в действие дистанционно. |
| The Mission continued to strengthen its civilian presence in the Bamako, Gao, Timbuktu and Kidal regions, with a civilian staffing of 287 on the ground as at 17 September. | Миссия продолжает усиливать свое гражданское присутствие в областях Бамако, Гао, Томбукту и Кидаль; по состоянию на 17 сентября на местах находились 287 членов гражданского персонала. |
| Establishment of an integrated waste management programme in all sites, starting with Bamako, Timbuktu, Gao and Kidal | Организация комплексной программы утилизации отходов на всех объектах, начиная с объектов в Бамако, Томбукту, Гао и Кидаля |
| In order to enable programme delivery and ensure the safety and security of United Nations personnel, premises and assets in the country, 75 security officers are deployed in Bamako, Mopti, Gao, Timbuktu and Kidal. | С тем чтобы сделать возможным осуществление программы и обеспечить охрану и безопасность персонала, помещений и имущества Организации Объединенных Наций в стране, в Бамако, Мопти, Гао, Томбукту и Кидале развернуты 75 сотрудников по вопросам безопасности. |
| One Budget and Finance Officer (P-3) and one Budget and Finance Assistant (national General Service) will be deployed to each of the two main regional offices, namely Timbuktu and Gao. | Один сотрудник по бюджетно-финансовым вопросам (С-3) и один помощник по бюджетно-финансовым вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будут направлены в каждое из двух основных региональных отделений - в Томбукту и Гао. |
| Gao, Kidal, and Timbuktu were recaptured; | Гао, Кидал и Тимбукту были отбиты; |
| At the end of April, 3.6 million people were food insecure, including 1.5 million who were severely affected (half of whom are in the regions of Gao, Kidal, Mopti and Timbuktu). | По состоянию на конец апреля 3,6 миллиона человек находились в неблагополучной продовольственной ситуации, включая 1,5 миллиона человек, которые были в очень серьезной степени затронуты этой проблемой (половина из них проживает в областях Гао, Кидаль, Мопти и Тимбукту). |
| So you people come back from the far-flung corners of the Earth, out past the outer suburbs of Timbuktu, and you solve the case in a shake? | То есть вы, ребята, возвращаетесь из с Богом забытых уголков Земли минуя пригороды Тимбукту и вы решили это дело с пол-пинка? |
| Timbuktu is landlocked, and I'm not bound anywhere until Vince and Dave are okay. | Тимбукту не имеет выхода к морю. и я никуда не денусь до выздоровления Винса и Дейва. |
| Save you going to Timbuktu and back. | Избавлю тебя от необходимости ехать в Тимбукту и обратно. |
| Services available in the regions of Gao, Kidal and Timbuktu are extremely limited. | В областях Гао, Кидаль и Тимбукту такие услуги крайне ограниченны. |
| Training Assistant (Timbuktu) | Помощник сотрудника по вопросам учебной подготовки (Тимбукту) |
| Save you going to Timbuktu and back. | Избавлю тебя от необходимости ехать в Тимбукту и обратно. |
| The thing is, you always go on in your speeches about the workers... in Indonesia, Cambodia, Timbuktu. | Дело в том, что в своих речах вы говорите о рабочих в Индонезии, Камбодже, в Тимбукту... |
| (b) Multi-purpose community tele-centre in Mali: a joint UNESCO, International Telecommunication Union (ITU), International Development Research Community (IDRC), WHO and FAO initiative at Timbuktu, Mali. | Ь) Многоцелевой общественный телецентр в Мали: совместная инициатива, осуществляемая в Тимбукту, Мали, силами ЮНЕСКО, Международного союза электросвязи (МСЭ), Международного исследовательского центра по проблемам развития (МИЦР), Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и ФАО. |