| In addition, the contract for the construction of the modularized base in Timbuktu was signed on 19 March; mobilization activities have begun for the construction to start in mid-April. | Кроме того, 19 марта был подписан контракт на строительство модульной базы в Томбукту; в середине апреля планируется приступить к мобилизации средств для строительства. |
| The deployment of attack and utility helicopters in Timbuktu for Sector West and two smaller force protection units in Kidal and Timbuktu is scheduled for the second quarter of 2015. | Развертывание боевых вертолетов и вертолетов общего назначения в Томбукту для Западного сектора и двух подразделений по переброске сил в Кидале и Томбукту запланировано на второй квартал 2015 года. |
| On 31 August, AQIM claimed responsibility for the 30 June attack near Timbuktu, the Ber attack of 16 August and the rockets launched against Timbuktu airport on 12 July. | АКИМ 31 августа взяла на себя ответственность за нападения, совершенные 30 июня около Томбукту и 16 августа около Бера, и за ракетный обстрел аэропорта Томбукту 12 июля. |
| With respect to access to education for children affected by the conflict, the Education Cluster has supported the national authorities, in particular in the regions of Gao, Kidal, Timbuktu and Mopti, including by facilitating the return to school of approximately 147,000 children. | Что касается доступа к образованию для затронутых конфликтом детей, то Группа по вопросам образования оказывала поддержку национальным властям, особенно в регионах Гао, Кидаль, Томбукту и Мопти, в том числе посредством содействия возвращению в школы порядка 147000 детей. |
| Daily advice and capacity-building provided to Malian police through co-location of United Nations police officers in the regions of Gao, Timbuktu, Kidal and Mopti as well as Bamako, including at the 2 training academies in Bamako | Ежедневное консультирование и укрепление потенциала малийской полиции путем совместного размещения сотрудников полиции Организации Объединенных Наций в районах Гао, Томбукту, Кидаля и Мопти, а также Бамако, в том числе в двух учебных заведениях в Бамако |
| The Director-General of UNESCO visited Timbuktu on 2 February. | Генеральный директор ЮНЕСКО посетил Тимбукту 2 февраля. |
| From Marathon to Timbuktu and something "oratorical..." | От Маратона до Тимбукту и что-то "риторическое..." |
| Prior to the resumption of hostilities in the north, a total of 161 prefects and sub-prefects had returned to the Gao, Kidal, Mopti and Timbuktu regions. | До возобновления боевых действий в области Гао, Кидаль, Мопти и Тимбукту возвратились в общей сложности 161 префект и субпрефект. |
| Timbuktu is landlocked, and I'm not bound anywhere until Vince and Dave are okay. | Тимбукту не имеет выхода к морю. и я никуда не денусь до выздоровления Винса и Дейва. |
| Up to the middle of the 20th century the salt was transported in two large camel caravans (azalaï), one leaving Timbuktu in early November and a second leaving Timbuktu in late March, at the end of the season. | Вплоть до середины ХХ века соль перевозилась из деревни двумя крупными караванами верблюдов, один из которых ежегодно покидал Тимбукту в начале ноября, а другой - в конце марта. |
| Here in Timbuktu, one dedicated to religion does it with his head and not with weapons. | Здесь, в Тимбукту, верующий человек ведет джихад головой, а не оружием. |
| The Government also introduced a series of measures to adapt the national security establishment to the threat of terrorism, particularly in the vast northern regions of Gao, Kidal and Timbuktu. | Кроме того, правительство приняло ряд мер по обучению сотрудников национальных сил безопасности методам борьбы с терроризмом, особенно в обширных северных районах Гао, Кидаля и Тимбукту. |
| Hay-on-Wye is twinned with Redu, a village in the Belgian municipality of Libin, and with Timbuktu, Mali, West Africa. | Побратимами Хей-он-Уай являются Редью, посёлок в бельгийской коммуне Либен, и Тимбукту, старинный город в Мали. |
| You will continue on your route to Timbuktu | Вы намерены продолжать путешествие в Тимбукту? |
| Monthly tele-teaching lessons were broadcast from Geneva and Bamako in August 2002, and followed in Sekou, Timbuktu, Nouakchott and N'Djamena and organized by different organizations in France and Geneva. | В августе 2002 года из Женевы и Бамако была проведена трансляция учебных занятий, принимавшаяся в Секу, Тимбукту, Нуакшоте и Нджамене, которые были подготовлены рядом организаций во Франции и Женеве. |