| Support and maintenance of internal national terrestrial links to Timbuktu, Mopti and Gao |
Поддержка и техническое обслуживание внутренних наземных каналов связи с Томбукту, Мопти и Гао |
| Work currently under way includes the annual replastering of the Djingareyber mosque in Timbuktu and an architectural survey of all the destroyed mausoleum sites. |
Работы, ведущиеся в настоящее время, включают в себя ежегодное оштукатуривание мечети Джингарейбер в Томбукту и архитектурное обследование всех разрушенных мавзолеев. |
| With regard to Article 6 of the Covenant, the Committee notes with concern that, despite the prohibition of forced labour in the new constitution, debt bondage still exists in the salt mining communities north of Timbuktu. |
В отношении статьи 6 Пакта Комитет с беспокойством отмечает, что, несмотря на запрещение в новой Конституции принудительного труда, в общинах, проживающих к северу от Томбукту в районе соляных копей, сохраняется практика долгового рабства. |
| The parties agreed that subsequent meetings would be held on a monthly basis, that the operationalization of the Timbuktu joint observation and verification team was imminent and that the Kidal team would be launched by 16 January 2015. |
Стороны договорились о том, что последующие заседания будут проводиться ежемесячно и что смешанная группа по наблюдению и контролю в Томбукту приступит к работе в самом скором времени, а работа смешанной группы по наблюдению и контролю в Кидале начнется к 16 января 2015 года. |
| Moreover, airfields were established in Timbuktu, Mopti, Gao, Kidal and Tessalit as part of the stabilization of key population centres, including the development of a scope of work for the construction of mission supercamps in those centres. |
Кроме того, в Томбукту, Мопти, Гао, Кидале и Тесалите в порядке стабилизации положения в ключевых населенных пунктах были открыты аэропорты и подготовлен фронт работ для строительства в них «супер-лагерей» Миссии. |