| Human Rights Officers will be deployed in the four field offices in Gao, Timbuktu, Kidal and Mopti. | Сотрудники по вопросам прав человека будут размещены в четырех полевых отделениях в Гао, Томбукту, Кидале и Мопти. |
| Work to digitize the Timbuktu Manuscripts as a fallback in the event of the loss of cultural wealth is also under way. | Кроме того, начата процедура оцифровки манускриптов Томбукту на случай исчезновения этих сокровищ. |
| As requested by the Government and in agreement with the police and other law enforcement agencies, the component will provide technical assistance and capacity-building, including through the training academies in Bamako as well as in the Kidal, Timbuktu, Gao and Mopti regions and subregions. | В соответствии с просьбой правительства и по согласованию с полицией и другими правоохранительными органами этот компонент будет обеспечивать техническую помощь и наращивание потенциала, в том числе силами учебных заведений в Бамако, а также в регионах и субрегионах Кидаль, Томбукту, Гао и Мопти. |
| Quick-impact projects were approved, including projects in Kidal, Timbuktu and Gao regions for a variety of sectors, including agriculture, water, electricity, police, justice and livelihoods | Число проектов с быстрой отдачей было одобрено, в том числе в областях Кидаль, Томбукту и Гао в целом ряде секторов, включая сельское хозяйство, водоснабжение, электроснабжение, полицию, правосудие и источники средств к существованию |
| One emblematic case of such inter-communal violence occurred on 31 October 2013 in the village of Ekawayane, which is located in the Aljounoub Commune in the Timbuktu region. | Один из наиболее показательных случаев межобщинного насилия произошел 31 октября 2013 года в деревне Экавайян коммуны Алжунуб, область Томбукту. |
| This is my land and this is my Timbuktu... | Это моя земля и это мой Тимбукту... |
| A) Regional Institute of Islamic Studies and Research, Timbuktu, Mali | а) Региональный институт исламоведения и научных исследований в Тимбукту, Мали 256 |
| During the 2014/15 period, the Transport Section will provide support and services in Tessalit in addition to the logistics packages provided to the Mission components in Bamako, Mopti, Gao, Timbuktu and Kidal during the 2013/14 fiscal year. | В 2014/15 году Транспортная секция будет оказывать поддержку и услуги в Тессалите в дополнение к комплексным материально-техническим услугам, которые в 2013/14 финансовом году предоставлялись компонентам Миссии в Бамако, Мопти, Гао, Тимбукту и Кидале. |
| Save you going to Timbuktu and back. | Избавлю тебя от необходимости ехать в Тимбукту и обратно. |
| Sent that to every law enforcement agency from Timbuktu to Kalamazoo. | Отошлем его ко всем агентам начиная от Тимбукту до Каламазу. |
| The Mission will also focus on establishing the required operational infrastructure in Bamako, Gao, Timbuktu and, subsequently, Kidal. | Миссия также сконцентрирует свое внимание на создании необходимой оперативной инфраструктуры в Бамако, Гао, Тимбукту и впоследствии в Кидали. |
| At the end of April, 3.6 million people were food insecure, including 1.5 million who were severely affected (half of whom are in the regions of Gao, Kidal, Mopti and Timbuktu). | По состоянию на конец апреля 3,6 миллиона человек находились в неблагополучной продовольственной ситуации, включая 1,5 миллиона человек, которые были в очень серьезной степени затронуты этой проблемой (половина из них проживает в областях Гао, Кидаль, Мопти и Тимбукту). |
| Paris, Australia, Timbuktu. | В Париж, Австралию, Тимбукту. |
| Hay-on-Wye is twinned with Redu, a village in the Belgian municipality of Libin, and with Timbuktu, Mali, West Africa. | Побратимами Хей-он-Уай являются Редью, посёлок в бельгийской коммуне Либен, и Тимбукту, старинный город в Мали. |
| Mauritania submitted Timbuktu, directed by Abderrahmane Sissako; Panama entered the documentary Invasion, directed by Abner Benaim; Kosovo submitted Three Windows and a Hanging, directed by Isa Qosja; and Malta entered Simshar, directed by Rebecca Cremona. | Мавритания представила фильм «Тимбукту» режиссёра Абдеррахмана Сиссако, Панама - документальную ленту «Вторжение» режиссёра Абнера Бенаима, Косово - «Три окна и виселица» режиссёра Исы Косья, Мальта - «Симшар» режиссёра Ребекки Кремона. |