| In Gao, Timbuktu, Mopti and Kidal, temporary headquarters were established to support contingent deployment. | В Гао, Томбукту, Мопти и Кидале были созданы временные штаб-квартиры, способствующие развертыванию контингентов. |
| The Mission continued to strengthen its civilian presence in the Bamako, Gao, Timbuktu and Kidal regions, with a civilian staffing of 287 on the ground as at 17 September. | Миссия продолжает усиливать свое гражданское присутствие в областях Бамако, Гао, Томбукту и Кидаль; по состоянию на 17 сентября на местах находились 287 членов гражданского персонала. |
| They established themselves at Timbuktu as a military caste with various fiefs, independent from Morocco. | В Томбукту они стали военной кастой и собственниками земель, независимыми от Марокко. |
| The Moroccans captured Djenne, Gao, and Timbuktu, but they were unable to secure the whole region. | В результате они захватили Дженне, Гао и Томбукту, но весь регион им не повиновался. |
| The provision under this heading reflects travel for the Resident Audit Office in Mali, including within-Mission travel for audits as it relates to the regional offices in Gao, Timbuktu and Kidal, travel to Headquarters for planning purposes and travel to the Regional Service Centre in Entebbe. | Ассигнования по данному разделу исчислены с учетом поездок сотрудников Канцелярии ревизора-резидента в Мали, включая поездки в пределах района действия Миссии для проведения ревизии в региональных отделениях в Гао, Томбукту и Кидале, поездки в Центральные учреждения для целей планирования и поездки в Региональный центр обслуживания в Энтеббе. |
| The Mission will also focus on establishing the required operational infrastructure in Bamako, Gao, Timbuktu and, subsequently, Kidal. | Миссия также сконцентрирует свое внимание на создании необходимой оперативной инфраструктуры в Бамако, Гао, Тимбукту и впоследствии в Кидали. |
| We condemn the destruction of cultural sites in Timbuktu especially those classified by UNESCO as world cultural heritage and call upon ISESCO to participate in the protection and preservation of this heritage. | мы осуждаем разрушение культурных объектов в Тимбукту, особенно тех, которые ЮНЕСКО отнесла к памятникам культурного наследия, и призываем ИСЕСКО принять участие в защите и сохранении этого наследия, |
| Paris, Australia, Timbuktu. | В Париж, Австралию, Тимбукту. |
| And now, tomorrow there'll be pictures of you in every newspaper from here to Timbuktu! | Завтра твои снимки будут во всех газетах отсюда и до Тимбукту. |
| You will continue on your route to Timbuktu | Вы намерены продолжать путешествие в Тимбукту? |
| It was a cold winter's night in Timbuktu. | Была холодная зимняя ночь в Тимбукту. |
| So you people come back from the far-flung corners of the Earth, out past the outer suburbs of Timbuktu, and you solve the case in a shake? | То есть вы, ребята, возвращаетесь из с Богом забытых уголков Земли минуя пригороды Тимбукту и вы решили это дело с пол-пинка? |
| Klobb immediately left Timbuktu, taking fifty tirailleurs and Lt. Octave Meynier as his second. | Клобб немедленно покинул Тимбукту, взяв с собой 50 сенегальских стрелков и лейтенанта Октава Менье в качестве своего заместителя. |
| leave this place and go to timbuktu. | "... покинуть и пойти в Тимбукту [город в Мали]." |
| (b) Multi-purpose community tele-centre in Mali: a joint UNESCO, International Telecommunication Union (ITU), International Development Research Community (IDRC), WHO and FAO initiative at Timbuktu, Mali. | Ь) Многоцелевой общественный телецентр в Мали: совместная инициатива, осуществляемая в Тимбукту, Мали, силами ЮНЕСКО, Международного союза электросвязи (МСЭ), Международного исследовательского центра по проблемам развития (МИЦР), Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и ФАО. |