| Patrol by Burkina Faso Battalion, supported by Operation Serval close air support at Timbuktu |
Патрулирование Томбукту буркинийским батальоном при непосредственной авиационной поддержке со стороны операции «Сервал» |
| During the offensive, armouries of the national armed forces were pillaged, especially in Timbuktu, and weapons and munitions were scattered in the vicinity of towns. |
В ходе наступательных действий оружейные склады национальных вооруженных сил подвергались разграблению, особенно в Томбукту, и оружие и боеприпасы были разбросаны неподалеку от городов. |
| A significant number of State officials, including those responsible for key technical services, have yet to resume their functions owing to persistent insecurity and deficient infrastructure and equipment, particularly in Gao, Kidal and Timbuktu. |
Значительное количество государственных должностных лиц, включая тех, кто несет ответственность за основные технические услуги, еще не вернулось к исполнению своих обязанностей из-за сохраняющегося отсутствия безопасности и неадекватной инфраструктуры и оборудования, прежде всего в Гао, Томбукту и Кидале. |
| Additional projects are being developed for the rehabilitation of tribunals, prisons and police stations, the refurbishment of governmental offices, and improvement of access to water and electricity in Mopti, Gao, Timbuktu and Kidal. |
Разрабатываются также проекты, направленные на восстановление судов, тюрем и полицейских участков, ремонт помещений правительственных учреждений и улучшение доступа к водоснабжению и электричеству в Мопти, Гао, Томбукту и Кидале. |
| They established themselves at Timbuktu as a military caste with various fiefs, independent from Morocco. |
В Томбукту они стали военной кастой и собственниками земель, независимыми от Марокко. |