| This satisfaction is reflected in the holding of inter-community meetings and the "Flame of Peace" ceremony organized in Timbuktu on 27 March 1996. | Об этом свидетельствует проведение регулярных межобщинных встреч и церемонии "сожжения во имя мира", которая состоялась в Томбукту 27 марта 1996 года. |
| As of December, 147,425 students returned to 769 reopened schools in Gao, Kidal and Timbuktu; the regions that were most affected by the conflict. | По состоянию на декабрь 147425 студентов вернулись в 769 вновь открывшихся школ в Гао, Кидале и Томбукту - регионы, в наибольшей степени пострадавшие в результате конфликта. |
| The Mission's military and police personnel conduct day and night patrols in Gao, Timbuktu and Kidal and carry out long-range patrols in surrounding areas. | Военнослужащие и полицейские Миссии осуществляют дневное и ночное патрулирование в городах Гао, Томбукту и Кидаль, а также патрулирование на дальние расстояния в прилегающих районах. |
| At different times in the history of Mali, the Tuareg communities have claimed their independence in the area they call "Azawad", which covers the three administrative regions of the north (Gao, Kidal and Timbuktu). | В различные периоды истории Мали общины туарегов настойчиво добивались своей независимости на территории, которую они называют "Азавад" и в состав которой входят три административных области северной части страны (Гао, Кидаль и Томбукту). |
| Field offices are located in Gao, Timbuktu, Kidal and Mopti; in addition to civilian personnel, MINUSMA military and police contingents are deployed in those and additional locations in the north in relation to potential instability and secure communications and supply routes. | Отделения на местах расположены в Гао, Томбукту, Кидале и Мопти; в дополнение к гражданскому персоналу в этих и других местах на севере страны развернуты воинский и полицейский контингенты МИНУСМА, что обусловлено потенциальной нестабильностью и необходимостью обеспечить безопасность каналов коммуникации и маршрутов снабжения. |
| Headquartered in Bamako, the Mission will operate throughout Mali, with a significant presence in major population centres, including Gao, Timbuktu and Kidal. | Имея штаб-квартиру в Бамако, Миссия будет действовать на всей территории Мали и будет иметь значительное присутствие в крупных населенных пунктах, включая Гао, Тимбукту и Кидаль. |
| Stop crying, my Timbuktu will always be here | Не плачь, мой Тимбукту всегда будет здесь. |
| Fuel Assistant (Timbuktu) | Помощник по снабжению топливом (Тимбукту) |
| Timbuktu is landlocked, and I'm not bound anywhere until Vince and Dave are okay. | Тимбукту не имеет выхода к морю. и я никуда не денусь до выздоровления Винса и Дейва. |
| Pockets of extremist groups also exist from the Ouagadou Forest to Timbuktu, as well as north of Menaka and south and east of Douentza. | Отдельные экстремистские группировки также действуют на территории от лесного массива Уагадугу до Тимбукту, а также к северу от Менаки и к югу и востоку от Дуэнцы. |
| Stop crying, my Timbuktu will always be here | Не плачь, мой Тимбукту всегда будет здесь. |
| From Marathon to Timbuktu and something "oratorical..." | От Маратона до Тимбукту и что-то "риторическое..." |
| The Government also introduced a series of measures to adapt the national security establishment to the threat of terrorism, particularly in the vast northern regions of Gao, Kidal and Timbuktu. | Кроме того, правительство приняло ряд мер по обучению сотрудников национальных сил безопасности методам борьбы с терроризмом, особенно в обширных северных районах Гао, Кидаля и Тимбукту. |
| Civil society representatives from Timbuktu and Gao reported that MINUSMA was only securing cities while civilians remained at risk in rural areas, which was also an observation echoed by the northern armed groups. | Представители организаций гражданского общества из Тимбукту и Гао сообщили о том, что МИНУСМА стабилизировала положение только в городах и что население сельских районов по-прежнему подвергается опасности, что также подтвердили вооруженные группы севера. |
| Timbuktu software Peter installed just gave me access to the entire novice database. | Благодаря программе Тимбукту, которую поставил Питер, у меня есть доступ ко всей базе данных Новайс |