As I mentioned earlier, the Commission held a three-week substantive session. |
Как я уже сказал, Комиссия провела основную сессию в течение трех недель. |
To this end, on the occasion of the bicentenary the issue of reparation for slavery was the subject of a three-week long debate in the Jamaican Parliament, where there was consensus on the moral correctness of pursuing the claims against former colonial powers. |
Поэтому в связи с двухсотлетней годовщиной в парламенте Ямайки в течение трех недель обсуждался вопрос о компенсации за рабство и был достигнут консенсус о том, что с моральной точки зрения вполне уместно предъявить соответствующий иск бывшим колониальным державам. |
This was submitted to the three-week United Nations Conference on International Commercial Arbitration held at United Nations Headquarters, from 20 May to 10 June, 1958. |
Данный проект был представлен на рассмотрение Конференции Организации Объединенных Наций по международному торговому арбитражу, проходившей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в течение трех недель с 20 мая по 10 июня 1958 года. |
The meeting of the CSD was not just a three-week event. |
Заседание Комиссии по устойчивому развитию явилось неординарным событием, которое проходило в течение трех недель. |
Initially, it was to be for a three-week trial period. |
Первоначально он должен был находиться там в порядке эксперимента в течение трех недель. |
In March 2001, the United Nations Development Programme completed a review of its programme activities in Angola from 1997 to 2000, following a three-week independent review mission conducted in October/November 2000. |
В марте 2001 года Программа развития Организации Объединенных Наций завершила проведение обзора своей программной деятельности в Анголе в период с 1997 по 2000 годы после осуществления в октябре/ноябре 2000 года миссии по проведению независимого обзора в течение трех недель. |
The EuPC representative noted that RID and ADR (para. 6.5.6.3.5) did not provide for that three-week preliminary storage period for samples submitted for the vibration test; the period was required only for the other tests. |
Представитель ЕКПП отметил, что МПОГ и ДОПОГ (пункт 6.5.6.3.5) не предусматривают такого предварительного выдерживания в течение трех недель для образцов, подвергаемых испытанию на виброустойчивость; такое выдерживание требуется только для других испытаний. |
Following this visit, a three-week STC (May 1993) assessed the situation of health laboratory services and defined functions and future activities of the Central Public Health Laboratory and other governmental health laboratories; |
После этого визита ККУ, работавший в течение трех недель (май 1993 года), оценил состояние медико-лабораторных служб и определил, какими должны быть функции и будущие направления деятельности центральной медицинской лаборатории и других государственных медицинских лабораторий; |
One was the three-week trial of a group of police officers accused of 11 executions in 1999 in the Port-au-Prince district, Carrefour-Feuilles. |
В первом случае в течение трех недель шел суд над группой сотрудников полиции, обвинявшихся в том, что в 1999 году в районе Карфур-Фёй Порт-о-Пренса они казнили 11 человек. |
Committee to Protect Journalists (CPJ) reported that a reporter, Lusine Barseghan, was assaulted while attempting to document abuses at a Yerevan polling station. During a three-week long State of Emergency all independent reporting was banned. |
В течение трех недель, когда в стране было объявлено чрезвычайное положение, была запрещена деятельность всех независимых СМИ, сообщается в документе. |
The NWT Suicide Prevention program is a three-week training program that was designed to increase the skills of northern communities in preventing and responding to suicidal crisis. |
Программа СЗТ по предотвращению самоубийств представляет собой программу подготовки в течение трех недель квалифицированного персонала для работы в общинах северных районов в целях устранения причин, влекующих за собой самоубийства, и оказания помощи в кризисных ситуациях. |