And how theoretical are you? |
А ты - какая теория? |
Serious shortcomings are still apparent as regards cultural rights and indivisibility in general, at the present theoretical stage and more research has to be done if the anarchical development of norms and resources is to be avoided. |
Теория в ее сегодняшнем состоянии до сих пор несвободна от серьезных пробелов в отношении всего комплекса культурных прав и в целом аспекта неделимости. |
17/ Withdrawal of the licence and mandatory repetition of whole test or its part (theoretical or practical). |
17 Изъятие водительского удостоверения и повторная сдача всех экзаменов или части экзаменов (теория или вождение). |
The representation theory also provides the theoretical ground for the concept of spin. |
Теория представлений даёт также теоретическую основу для понятия спина. |
I'd like to stress that this is entirely theoretical. |
Хочу подчеркнуть, что это чистая теория. |
A theoretical basis of such translation is a literary studies theory of translation, aimed at solution of historical and literary tasks. |
Теоретической базой такого перевода является литературоведческая теория перевода, направленная на решение историко-литературных задач. |
Standpoint theory was mainly used as a feminist theoretical framework to explore experiences of women as they participate in and oppose their own subordination, however, (Smith, 1987) suggested that the theory had applications for other subordinate groups. |
Позиционная теория в основном использовалась как феминистская теоретическая основа исследований женского опыта собственной субординации и противостоянии ей, однако (Смит, 1987) предложил применять эту теорию в контексте других групп. |
Is there a theory on how we might get out of this... theoretical construct? |
Есть ли теория о том, как выбраться из этого теоретического построения? |
It was further noted that the question of the nature of the local remedies rule raised difficult theoretical questions and had political implications since the procedural theory was perceived as belittling the importance of a rule that many States considered fundamental. |
Далее было отмечено, что вопрос о природе нормы о внутренних средствах правовой защиты затрагивает трудные теоретические вопросы и имеет политические последствия, поскольку "процессуальная" теория воспринимается как принижающая значение нормы, являющейся, по мнению многих государств, основополагающей. |
The theoretical department assure major achievements in the following areas: B-meson physics, QCD and Related Phenomenology, Neutrino physics, Quantum Field Theory, String/M-theory, Integrable Models, Statistical physics, Condensed Matter and Quantum Information. |
В Теоретическом отделе значительные успехи достигнуты в следующих областях: физика В-мезон, КХД и связанная феноменология, нейтринная физика, квантовая теория поля, теория струн/М, интегрируемые модели, статистическая физика, физика конденсированных сред и квантовая информации. |
The classroom's so theoretical. |
Лекции - это сплошная теория. |
The computational analysis of machine learning algorithms and their performance is a branch of theoretical computer science known as computational learning theory. |
Математический анализ машинных алгоритмов изучения - это раздел теоретической информатики, известный как вычислительная теория обучения (англ. Computational learning theory). |
This is another case where a theoretical paradigm in biology really worked - was the germ theory of disease. |
Случай, когда этот подход в биологии действительно работал - была микробная теория болезней. |
A few theoretical physicists have argued that classical physics is intrinsically incapable of explaining the holistic aspects of consciousness, but that quantum theory may provide the missing ingredients. |
Несколько физиков-теоретиков поддержали идею о том, что классическая физика неспособна объяснить «целостные» аспекты сознания, в то время как квантовая теория решает эти задачи. |
And that's terrifying, because the theoretical models thatalways work out in the answer key in the back of a teacher'sedition, that's great, but it's scary to talk about sources oferror when the theoretical does not match up with thepractical. |
На самом деле это страшновато. Страшновато потому, чтотеория безотказно работает на странице ответов в конце Книги дляУчителя, и это прекрасно, но если теория не совпадает с практикой, то говорить об источниках ошибки - страшновато. |
This is just theoretical. |
Всё это только теория. |