As a father and grandfather, I dream of a better world for my children and theirs. |
Как отец и дедушка я мечтаю о лучшем мире для своих детей и внуков. |
It is also about turning an area that accounts for 40% of the world economy and one-third of global trade into a region of lasting peace and prosperity for our children and theirs. |
Она состоит еще и в превращении территории, на которую приходится 40% мировой экономики и одна треть мировой торговли, в регион долгосрочного мира и процветания для наших детей и внуков. |
That is why it is our solemn and historic obligation to make the United Nations the most effective instrument possible for the achievement of peace and progress - for our children, and for theirs. |
Именно поэтому наш священный и исторический долг состоит в том, чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в максимально эффективный инструмент для достижения мира и прогресса на благо наших детей и внуков. |