| The monitoring-evaluation indicators grid includes target indicators such as the texture of the land, vegetation, soil type, etc. that could reflect the various types and degree of desertification. | В таблицу показателей мониторинга-оценки входят такие целевые показатели, как текстура почвы, растительность и типы почв и т.д., которые могли бы отражать различные типы и степени опустынивания. |
| Crop performance, soil nutrient types, soil texture. | Урожайность, тип питательного элемента почвы, текстура почвы |
| Gives you the same crunch, gives you the same texture, but doesn't taste like absolutely nothing. | Тот же хруст, та же текстура, зато на вкус - не как пустое место. |
| Dried Tomatoes shall have different moisture contents based on the following designations, and the texture of the dried tomatoes shall vary according with the moisture content as follows: | На основе приводимых ниже обозначений сушеные томаты имеют неодинаковое содержание влаги, при этом текстура сушеных томатов варьируется в зависимости от содержания влаги следующим образом: |
| I did not know what I'm ready when the heads of the Texture magazine directed me an email and asked if I wanted to participate in number 2 with a text. | Я не знаю, что я готова, когда руководители журнала Текстура поручил мне письмо, и спросил, хочу ли я участвовать в номер 2 с текстом. |
| (b) surface texture; | Ь) текстура поверхности; |
| Ham's got a sketchy texture. | У ветчины легкая текстура. |
| It's got a remarkable texture. | У него замечательная текстура. |
| Excellent texture, provocative support. | Отменная текстура, возбуждающая аппетит. |
| The simple lines, the calming texture. | Простые линии, успокаивающая текстура. |
| That's - that's texture. | Да, это текстура. |
| Nice balance of texture. | Отличный баланс и текстура. |
| The soft, smooth texture is a deciding factor in determining a good rillette dish. | Нежная, гладкая текстура является решающим показателем хорошего рийета. |
| Double-click on the texture to select it. | Текстура из папки выбирается двойным щелчком левой кнопки мыши. |
| Unamic roofing throughout, type 3XB2, cross texture. | Покрытие Юнамик по всей площади, тип 3ХВ2, пересекающаяся текстура. |
| Based on the collective descriptions of the five taxa now considered to be G. marginata, the texture of the surface shows significant variation. | В основаниях пяти таксонов, теперь сгруппированных под видом Г. окаймлённая, текстура поверхности показывает значительную разновидность. |
| When the check-box is enabled the texture is oriented to the vertical line, that is right-to-left. | При выставленном флажке, текстура зеркально отражается относительно вертикальной линии, т.е. справа налево. |
| Its firm texture when cooked causes it to squeak on the teeth when being chewed. | Его жесткая текстура приводит к тому, что когда его едят, он поскрипывает на зубах. |
| And what a noble wine it is! Deep ruby-garnet colour, multi-layered aromas and velvet texture tactfully supplementing each other. | Очень породистое вино, чьи глубокий рубиново-гранатовый цвет, сложные ароматы и вельветовая текстура тактично дополняют друг друга. |
| If you also take "heightmap", you can create so called parallax effect, when texture is changed depending on view angle. | Если кроме карты нормалей использовать карту высот, то можно добиться так называемого параллакс-эффекта, когда текстура изменяется в зависимости от угла зрения. |
| The use of fresh unpasteurized milk is necessary to obtain the correct flavor and texture, and aging of at least four months is required for the development of flavor. | Использованием свежего непастеризованного молока достигается правильный вкус и текстура сыра, потом сыр дозревает не менее четырёх месяцев, что необходимо для развития вкуса. |
| Its flavor is stronger than other pork products, such as pancetta, and its texture is more delicate. | Аромат у гуанчиале более сильный, чем у других продуктов из свинины, а текстура более нежная. |
| The postmodern, commodity-like color and texture, not to mention the thickness, of Halley's canvases entered them into the art-historical conversation surrounding painting and objecthood. | Постмодернистский свойственный для товаров цвет и текстура, не говоря уже о толщине холстов Хелли, сделали их предметом беседы об истории искусства, связанной с живописью и предметностью. |
| The values of the parameter vary between 0 and 40. The higher the value, the more distinct is the texture and the less visible is the original image. | Чем больше значение параметра, тем сильнее проступает текстура и тем меньше видно исходное изображение на результате. |
| The toccata idiom is completely absent, however, in the short Prelude in A minor: A texture of similar density is also found in the ending of the shorter D minor piece, where three voices engage in imitative counterpoint. | В Прелюдии ля минор токкатного стиля не заметно: Текстура похожей плотности присутствует в окончании одного из произведений ре минор (более короткого), когда три голоса участвуют в имитационном контрапункте. |