They're a state of mind, they're design and technology, colour and texture. | Это же состояние души, дизайн, технология, цвет, текстура. |
That's - that's texture. | Да, это текстура. |
Nice balance of texture. | Отличный баланс и текстура. |
Its firm texture when cooked causes it to squeak on the teeth when being chewed. | Его жесткая текстура приводит к тому, что когда его едят, он поскрипывает на зубах. |
You can select a texture from the Texture Library. | Накладываемая текстура выбирается из Библиотеки текстур. |
The main physical parameters that have to be considered are surface roughness, image texture and morphology. | Необходимо учитывать такие основные физические параметры, как шероховатость поверхности, структура и морфология. |
Using object-oriented processing of image information, taking into account "inherent" image features such as colour, texture and form features, it is possible to carry out other research. | Путем целенаправленной обработки изображений с учетом их "внутренних" характеристик, таких как цвет, структура и специфика формы, можно проводить и другие исследования. |
Doesn't care about perceptual qualities, such as color, texture, weight and speed, which virtually never differentiate theuse of verbs in different constructions. | А качества восприятия, такие как как цвет, структура, вес искорость, фактически никогда не видоизменяют использование глаголовв различных предложных конструкциях. |
You can see that the skin pore structure changes enormously from stretched skin pores to the regular skin texture. | Как вы видите, структура пор кожи сильно изменяется от вытянутых пор кожи, до обычной структуры кожи. |
Consequently, the previous relatively homogeneous structure of IIAs has given way to a more diversified texture. | В результате прежде довольно однородная структура МИС становятся более диверсифицированной. |
It's the texture, something about the... | Это фактура, что-то с ней... |
What could hurt Blake is that Ryan's wanting a bit of a different texture than what a normal leading man would have. | Что может Блейку повредить Это то, это Райану нужна немного другая фактура чем просто обыкновенный лидер. |
The unusual appearance or texture of a financial instrument; | необычный вид или фактура финансового инструмента; |
But to Nina, every shape, every color, texture, smell, they all tell a story. | Но для Нины каждая форма, каждый цвет, фактура, запах - у всего своя история. |
Lets merge the Levels Adjustment layer and the layer containing our drawing into a single upper layer and apply the Photoshop Rough Pastels filter. This is made for the drawing not to be too "slick" and to add paper texture. | Объединим корректирующий слой Levels и слой с рисунком в один верхний слой и применим к нему фотошоповский фильтр Rough Pastels, чтобы рисунок не был слишком "зализаным" и добавилась фактура бумаги. |
Pale flesh, a texture something akin to... | Бледная плоть. Ткань, отчасти схожая с с чем? |
When a fantasy object, something imagined, an object from inner space, enters our ordinary realty, the texture of reality is twisted, distorted. | Когда объект фантазий, нечто воображаемое, объект из внутреннего пространства, проникает в нашу обычную реальность, ткань этой реальности расходится, искажается. |
In formal dining, the fabric of the napkins should be compatible with the fine, smooth texture of the formal table cloth. | На званом ужине ткань салфеток должна сочетаться с изящным и гладким материалом скатерти. |
To create wearable personality designers use fabric, cut, colour, scale, references to the past, texture, color harmony, distressing, transparency, insignia, accessories, beading and embroidery. | Для создания одежды, выражающей личность, дизайнеры используют ткань, вырезку, цвет, масштаб, реминисценции, текстуру, цветовую гармонию, прозрачность, знаки отличия, аксессуары, бисероплетение и вышивку. |
When too many cross-links form between cells in a tissue, the tissue can lose its elasticity and cause problems including arteriosclerosis, presbyopia and weakened skin texture. | Когда между структурными белками образуется слишком много поперечных связей (англ.)русск., ткань может потерять эластичность, вызывая такие проблемы как атеросклероз, пресбиопию и атрофию кожи. |
"This Guitar (Can't Keep From Crying)" originally appeared on George Harrison's 1975 album Extra Texture (Read All About It). | «This Guitar (Can't Keep from Crying)» - песня Джорджа Харрисона, вышедшая на альбоме Extra Texture (Read All About It). |
3DTotal presents new Texture and Reference Image Library. | 3DTotal представляет новую библиотеку текстур Texture and Reference Image Library. |
and select a texture in the Select user texture dialog box. | и выбрать текстуру в диалоговом окне Выбрать текстуру (Select user texture). |
The check-box Mirror Texture to Align joins textures taking into account their brightness - the bright end of the texture joins the bright end, the dark end joins the dark end. | Флажок Зеркалировать текстуры (Mirror Texture to Align) позволяет совместить боковые границы текстуры путем зеркального их отражения, т.е. светлая сторона текстуры будет состыковываться со светлой, а темная - с темной. |
A texture is chosen from the Texture Library. | Для выбора необходимой текстуры используйте Библиотеку текстур (Texture Library). |