| But the color, the temperature, the texture of your skin, all looks completely normal. | Цвет, температура, текстура кожи - всё в полном порядке. |
| This distinct texture is why it does not have a soggy consistency, despite being soaked in a mixture of three types of milk. | По этой причине текстура торта по своей консистенции не вязкая, несмотря на то, что пропитана смесью трёх типов молока. |
| The texture of the dried tomatoes shall vary according with the moisture content as indicated: | Текстура сушеных томатов варьируется в зависимости от содержания влаги следующим образом: |
| The simple lines, the calming texture. | Простые линии, успокаивающая текстура. |
| If you change the texture's parameters, you should press the button Generate to apply the changes to the texture. | После изменения параметров Текстуры (Texture) нажмите кнопку Сгенерить (Generate), чтобы увидеть, как изменится текстура после преобразований. |
| The main physical parameters that have to be considered are surface roughness, image texture and morphology. | Необходимо учитывать такие основные физические параметры, как шероховатость поверхности, структура и морфология. |
| Using object-oriented processing of image information, taking into account "inherent" image features such as colour, texture and form features, it is possible to carry out other research. | Путем целенаправленной обработки изображений с учетом их "внутренних" характеристик, таких как цвет, структура и специфика формы, можно проводить и другие исследования. |
| Identical texture and thickness. | Одна структура и толщина. |
| Yogi's shape and texture show that it was probably deposited there by a flood. | Форма и структура поверхности «Йоги» дают возможность предположить, что он принесён потоками воды. |
| The bone structure of the crest consists of vertical trabeculae, narrow struts; it was this texture that had originally been mistaken for the fine filter teeth of Pterodaustro. | Костная структура гребня состоит из вертикальных трабекул, узких стоек; именно эта структура была ошибочно принята за фильтрующие зубные пластинки у птеродаустро. |
| I suspect you like the texture, because sometimes you touch my arm when I'm wearing it. | Я подозреваю, что тебе нравится фактура, ты иногда касаешься моей руки, когда я ношу это. |
| They have the feel and texture of muscles and body fat. | У них ощущение и фактура мышц и подкожного жира. |
| What could hurt Blake is that Ryan's wanting a bit of a different texture than what a normal leading man would have. | Что может Блейку повредить Это то, это Райану нужна немного другая фактура чем просто обыкновенный лидер. |
| The unusual appearance or texture of a financial instrument; | необычный вид или фактура финансового инструмента; |
| But to Nina, every shape, every color, texture, smell, they all tell a story. | Но для Нины каждая форма, каждый цвет, фактура, запах - у всего своя история. |
| The texture of the universe has changed from my crossing. | Ткань Вселенной изменилась из-за моего перехода. |
| Pale flesh, a texture something akin to... | Бледная плоть. Ткань, отчасти схожая с с чем? |
| In formal dining, the fabric of the napkins should be compatible with the fine, smooth texture of the formal table cloth. | На званом ужине ткань салфеток должна сочетаться с изящным и гладким материалом скатерти. |
| For this purpose open the Texture Library with a double click of the left mouse button on the square with a texture. We select the Fabric group from the groups tree and choose a delicate rosy pattern. | Для этого откроем Библиотеку дважды щелкнув левой кнопкой мыши по квадрату с текстурой, в дереве выберем группу Ткань и выберем розовую ажурную текстуру. |
| When too many cross-links form between cells in a tissue, the tissue can lose its elasticity and cause problems including arteriosclerosis, presbyopia and weakened skin texture. | Когда между структурными белками образуется слишком много поперечных связей (англ.)русск., ткань может потерять эластичность, вызывая такие проблемы как атеросклероз, пресбиопию и атрофию кожи. |
| Let's take one more example to show how the parameters Average Brightness and Mirror Texture to Align work. | Рассмотрим еще один пример, на котором хорошо видно, как работают параметры Зеркалировать текстуры (Mirror Texture to Align) и Выровнять яркость (Average Brightness). |
| A texture is chosen from the Texture Library. | Для выбора необходимой текстуры используйте Библиотеку текстур (Texture Library). |
| If you change the texture's parameters, you should press the button Generate to apply the changes to the texture. | После изменения параметров Текстуры (Texture) нажмите кнопку Сгенерить (Generate), чтобы увидеть, как изменится текстура после преобразований. |
| The depth map is then projected onto it using standard projective texture mapping and the scene re-rendered. | Потом карта глубины проецируется на поверхность с использованием стандартного проективного текстурного маппинга (англ. Projective texture mapping) и после этого сцена рендерится по-новому. |
| To open the Texture Library you should double-click with the left mouse button on the square with a sample texture. | Зайдите в закладку Текстуры (Texture) и выберите необходимую текстуру в Библиотеке тукстур (Texture Library). |