| Calcite levels and pebble texture appear appropriate. | Уровни кальцита и зернистая текстура, похоже, соответствуют норме. |
| The bumpy texture in the soft tissue and muscle means that she was restrained for quite some time. | Неровная текстура мягких тканей и мышц означает, что она была связана довольно длительное время. |
| So looking at the leather first I like this one best, for the texture and color. | Сначала выберем кожу мне нравится текстура и цвет. |
| Scent, beauty, velvety texture, roses have got it all. | Аромат, красота, бархатистая текстура, у роз есть это всё. |
| What I know I need is the options of texture. | Что я знаю - мне нужна текстура. |
| As you increase the value of the parameter, the texture gets more prominent. | При увеличении значения параметра текстура становится более выпуклой, объёмной. |
| A vivid and variegated texture gives the floor a strong character; the dark-brown and olive coloured strips emphasize its natural appearance. | Яркая и разноцветная текстура придает полу сильный характер; полосы темно-коричневого и оливкового цвета подчёркивают его естественную внешность. |
| They are: pitch, duration, loudness, timbre, sonic texture and spatial location. | Это: шаг, продолжительность, громкость, тембр, звуковая текстура и пространственное расположение. |
| Many ambiguous images are produced through some occlusion, wherein an object's texture suddenly stops. | Многие двойственный изображения получаются путём некоторой окклюзии, в которой текстура объекта неожиданно прекращается. |
| Your shape, skin texture are exactly what I want. | Твои формы, текстура кожи - всё это именно то, что мне нужно. |
| Secondly, the texture is a whole lot creamier. | Во-вторых, у него текстура более кремовая. |
| But the color, the temperature, the texture of your skin, all looks completely normal. | Цвет, температура, текстура кожи - всё в полном порядке. |
| They're a state of mind, they're design and technology, colour and texture. | Это же состояние души, дизайн, технология, цвет, текстура. |
| This distinct texture is why it does not have a soggy consistency, despite being soaked in a mixture of three types of milk. | По этой причине текстура торта по своей консистенции не вязкая, несмотря на то, что пропитана смесью трёх типов молока. |
| The glitches have a different texture... to the rest of your code. | У сбоев всегда другая текстура, не как у основного кода. |
| The analyst used photographic interpretation elements (e.g. tone, texture, shape, drainage, landforms, topography, and lineaments) to facilitate visual classification. | Для упрощения визуальной классификации специалист-аналитик использовал элементы фотографической интерпретации (например тон, текстура, форма, дренаж, формы рельефа, топография и контуры). |
| A touch, a texture, a scent may put a note in my head. | Касание, текстура, аромат могут вызвать ассоциацию у меня в голове |
| (A texture, by the way, is the same thing as a pattern. | (Текстура кстати, это то же самое, что и шаблон. |
| Landscape designers draw upon design elements such as axis, line, landform, horizontal and vertical planes, texture, and scale to create aesthetic variation within the landscape. | Ландшафтные дизайнеры используют элементы дизайна, такие как ось, линия, форма поверхности, горизонтальные и вертикальные плоскости, текстура и масштаб, чтобы создать эстетические вариации в ландшафте. |
| A path tracer can take full advantage of complex, carefully modelled or measured distribution functions, which controls the appearance ("material", "texture" or "shading" in computer graphics terms) of an object. | Трассировщик пути может воспользоваться всеми преимуществами сложных, тщательно смоделированных или вычисленных функций распределения, которые определяют внешний вид («материал», «текстура» и «затенённость» в терминах компьютерной графики) объекта. |
| When we started climbing up to the site, we discovered that the rocks, that looked from a distance like texture, had a personality all of their own up close. | Когда мы начали подъём, то обнаружили, что горные породы, которые выглядели издалека как текстура, являются подлинными и обладают особым характером. |
| Yes, yes, the quality, the texture, the intoxicating aroma. | Да, да, качество, текстура, хмельной аромат. |
| Vegetation cover, plant biomass, soil-water content, soil texture, condition of surface soil, sand dune formation. | Растительный покров, растительная биомасса, увлажненность почвы, текстура почвы, состояние поверхности почвы, образование песчаных дюн |
| The texture of the dried tomatoes shall vary according with the moisture content as indicated: | Текстура сушеных томатов варьируется в зависимости от содержания влаги следующим образом: |
| The quality of ice cream and its smooth texture depend on the structure of their ice crystals and their dimensions, and on the viscosity of the ice cream. | Качество мороженого и его «мягкая» текстура зависят от структуры кристаллов льда, их размеров и от вязкости мороженого. |