Английский - русский
Перевод слова Textile
Вариант перевода Текстильных изделий

Примеры в контексте "Textile - Текстильных изделий"

Примеры: Textile - Текстильных изделий
Canada also excludes most textile and many footwear products. Из схемы Канады также исключены большинство текстильных изделий и многая обувная продукция.
In the textile sector, the question of comparative advantage is of particular importance. В секторе текстильных изделий вопрос о сравнительных преимуществах имеет важнейшее значение.
Registered uses on adhesives, tannery, paper and textile were also reported for Mexico. В Мексике также зарегистрировано применение для изготовления клея, в кожевенной промышленности, производстве бумаги и текстильных изделий.
We have been on the textile market since 1832. Наша компания действует на рынке текстильных изделий с 1832 года.
Furthermore, he urged countries to avoid resorting to the application of anti-dumping and countervailing measures on textile imports from developing countries. Кроме того, он настоятельно призвал страны воздерживаться от применения антидемпинговых и компенсационных мер в отношении импорта текстильных изделий из развивающихся стран.
It is important, for the concerned IDCs, to take advantage of this period to adjust or reconsider their specialization in the textile sector. Соответствующим ОРС необходимо воспользоваться этим периодом для осуществления перестройки или изменения своей специализации в секторе текстильных изделий.
It has been suggested that these provisions are likely to affect CARICOM apparel and textile producers in two ways. Предполагается, что эти положения, по всей видимости, окажут влияние на производителей текстильных изделий и одежды среди стран КАРИКОМ двояким образом.
In the US, the EU and Canada, large proportions of clothing and textile imports are subject to high tariffs. В США, ЕС и Канаде высокие тарифы распространяются на значительную часть импорта одежды и текстильных изделий.
Most major textile manufacturers in the developing countries are already engaged in rapidly acquiring expertise in technical textiles. Большинство основных производителей текстильных изделий в развивающихся странах уже активно накапливают экспертный опыт в производстве технического текстиля.
For instance, in Bangladesh, familiarizing village artisans with the quality characteristics and requirements of the world textile market has been a key to success. Например, в Бангладеш ключом к успеху явилось ознакомление сельских ремесленников с характеристиками и требованиями, предъявляемыми к качеству мировым рынком текстильных изделий.
NAFTA provides for the elimination of import duties and the reduction of non-tariff barriers on textile and apparel exports (from Mexico). В НАФТА предусматривается отмена импортных пошлин и снижение нетарифных барьеров в отношении экспорта текстильных изделий и одежды (из Мексики).
To be able to meet the rules of origin criteria, Bangladesh was now trying to encourage the development of backward linkages in the textile sector. С целью соблюдения критериев, установленных в правилах происхождения, в настоящее время Бангладеш стремится наладить обратные связи в секторе текстильных изделий.
They furnished advisory services including the identification of GSP trading opportunities, monitored changes in GSP schemes, and kept records of GSP textile exports subject to quotas. Они оказывают консультационные услуги, в частности помогая выявлению возможностей для торговли на основе ВСП, следят за изменениями в схемах ВСП и ведут учет объема экспортных поставок в рамках ВСП тех текстильных изделий, которые облагаются квотами.
Specific recommendations for assisting such countries included the removal of restrictions on textile imports from small exporters and the elimination of time-bound preferential treatment. Конкретные рекомендации относительно оказания помощи этим странам сводятся, в частности, к снятию ограничений на импорт текстильных изделий, экспортируемых малыми предприятиями, и к ликвидации преференциального режима на определенные товарные статьи.
The Forum had examined the difficulties, constraints, potential and competitiveness of Nigerian industry, particularly in the cassava, dairy and textile subsectors. На форуме были рассмотрены трудности, узкие места, потенциальные возможности и вопросы конкурентоспособности ниге-рийской промышленности, особенно в области пере-работки кассавы, производства молочной продукции и текстильных изделий.
Demand for textile exports has dropped dramatically, resulting in unprecedented loss of livelihoods and erosion of the gains we had made in eradicating poverty. Резко сократился спрос на экспорт текстильных изделий, что привело к беспрецедентной потере средств к существованию и утрате достигнутых нами успехов в деле искоренения нищеты.
However, in recent years the use of outsourcing abroad has spread rapidly, and today a significant part of manufacturing of textile and clothes is outsourced abroad. Однако в последние годы внешний аутсорсинг развивался быстрыми темпами, и сегодня значительная часть производства текстильных изделий и одежды вынесена за границу.
In a first bilateral agreement to resolve these difficulties, China and EU agreed in June 2005 on limitations on Chinese textile exports to EU for a three-year period. В первом двустороннем соглашении, призванном урегулировать эти проблемы, Китай и ЕС договорились в июне 2005 года об ограничении китайского экспорта текстильных изделий в ЕС на трехлетний период.
Efforts are being made by member countries to minimize the negative impact of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) agreement, particularly in areas of textile exports and food imports. В настоящее время страны-члены прилагают усилия с целью свести к минимуму негативные последствия Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), особенно в таких областях, как экспорт текстильных изделий и импорт продовольственных товаров.
What is more, the dealer involved has initiated legal action against the community of Coroma and the Government of the United States, demanding the signing of an agreement that would prevent the legitimate owners from recovering their textile heritage. Более того, замешанный в это дилер возбудил дело против общины Коромы и правительства Соединенных Штатов, требуя подписания соглашения, которое помешало бы законным владельцам возвратить их наследие текстильных изделий.
Historically certain factories (i.e. match factory, textile etc) used to employ under age girls deliberately exploiting female labor by paying extremely low wages and indulging long hours of work including night shifts. В прошлом некоторые предприятия (например, фабрики по производству спичек, текстильных изделий и т.д.) брали на работу несовершеннолетних девочек, устанавливая для них весьма низкую заработную плату и весьма продолжительный рабочий день, включая ночные смены, что представляло собой сознательную эксплуатацию женского труда.
Women dominate the commercial sector, where the female to male ratio is 2:1, garment and textile production, and food processing other than rice milling. Женщины доминируют в коммерческом секторе, где их соотношение с мужчинами составляет 2:1, производстве одежды и текстильных изделий, производстве пищевых продуктов, за исключением переработки риса.
In other missions, UNV volunteers have rallied local communities to teach HIV-positive women new textile dyeing techniques in Eritrea, rehabilitated a centre for the blind in Kosovo, and dug wells for a children's home in Sierra Leone. Что касается других миссий, то добровольцы ДООН помогали местным общинам в Эритрее обучать ВИЧ - инфицированных женщин, новой технике окраски текстильных изделий, восстановили центр Общества слепых в Косово и вырыли колодцы для детдома в Сьерра-Леоне.
In the beginning of the 1990s the amount of c-PentaBDE used in textile treatment was 60% of total usage in the EU. В начале 1990-х годов доля с-пента-БДЭ, использовавшегося при обработке текстильных изделий, составляла 60% от общего объема его применения в ЕС.
Today, the main sectors of the Mauritian economy are sugar production, tourism, financial services, Freeport and the export processing zone which concentrates on textile and garment production. Сегодня основными секторами экономики Маврикия являются: производство сахара, туризм, финансовые услуги, свободный порт и зона по переработке продукции для экспорта, главным образом текстильных изделий и одежды.