The eloquence of the text creating the DDS was a front for the dangerous mission to terrorize the population the better to enslave them. |
Красивые формулировки учредительного акта о создании ДДС маскировали опасную направленность этого органа, призванного терроризировать население под предлогом более эффективного служения интересам последнего. |
Over the course of the past four weeks, Syrian regime forces have brutally attacked civilian-occupied areas across Syria, indiscriminately deploying barrel bombs with the intention to terrorize, maim and kill innocent men, women and children. |
В последние четыре недели силы сирийского режима наносят мощные удары по районам сосредоточения гражданского населения на всей территории Сирии, неизбирательно используя бочковые бомбы, чтобы терроризировать, калечить и убивать ни в чем не повинных женщин и детей. |
Sam Scorpio is an inventor who used his "sting" (a derringer fitted to a silencer on his forearm) to terrorize the Old West. |
Сэм Скорпио был изобретателем, который использовал устройство "жало" (крупнокалиберный пистолет с глушителем расположенный под рукавом правой руки), чтобы терроризировать Старый Запад. |
You will then receive new equipment in readiness to be deployed in defence of the people of Sierra Leone against the rebels and marauders who continue to terrorize the nation and illegally exploit our diamonds and other resources to fuel their atrocious aggression. |
Вы получите затем новую боеготовую технику, предназначенную для защиты народа Сьерра-Леоне против повстанцев и грабителей, которые продолжают терроризировать государство и незаконно эксплуатировать залежи наших алмазов и другие ресурсы в целях финансирования своей жестокой агрессии. |
Why couldn't I have just let those guys continue to terrorize Brooklyn until I built up the nerve to ask out a girl? |
Почему я просто не мог дать шанс этим ребятам продолжать терроризировать Бруклин до тех пор, пока не наберусь смелости пригласить девушку на свидание? |
It is also an attempt to terrorize States so that they will not shoulder their international commitments in respecting, and guaranteeing respect for, the rules of international law. |
Это также попытка терроризировать государства, для того чтобы они не выполняли своих международных обязательств по соблюдению и обеспечению соблюдения норм международного права. Председатель: Следующим оратором в моем списке является представитель Марокко. |
Fifthly, what occurred was a deliberately disproportionate attack designed to punish, humiliate and terrorize a civilian population, radically diminish its local economic capacity both to work and to provide for itself and to force upon it an ever-increasing sense of dependency and vulnerability. |
В-пятых, все что произошло, было преднамеренным и превышающим необходимую меру самообороны нападением с целью наказать, унизить и терроризировать гражданское население, радикально сократить на местах его возможности в плане работы и самообеспечения, а также с целью создать у него впечатление зависимости и уязвимости. |
Subsequently, he crossed the Atlantic to terrorize shipping in the Cape Verde Islands. |
Впоследствии он пересёк Атлантику, чтобы терроризировать торговые корабли в районе Островов Зелёного Мыса. |
However, it appears that "SVK" has pursued these actions mainly to terrorize the non-Serb population. |
Однако, как представляется, "СВК" осуществляет эти операции главным образом для того, чтобы терроризировать несербское население. |
He noted there were other negative forces in the Democratic Republic of the Congo in control of a large amount of territory and left to repeatedly terrorize civilians. |
Он отметил, что в Демократической Республике Конго существуют и другие негативные силы, контролирующие обширную территорию, которым неоднократно предоставлялась возможность терроризировать гражданское население. |
Lieutenant-Colonel J.A.M. (see para. 2.7) and his officers gathered a large mob of around 300 individuals, who surrounded the authors' apartment to terrorize them and coerce them to leave. |
Подполковник Д.А.М. (см. пункт 2.7) и его сотрудники собрали большую толпу из примерно 300 человек, которые, окружив квартиру авторов, стали терроризировать их и принуждать покинуть страну. |
I needed to use 2 padlocks so it didn't bust out and terrorize downtown memphis. |
Надо было использовать два замка так, чтобы оно не сбежало и не начало терроризировать центр Мемфиса |
We remain concerned over the fact that those who seek to wreak havoc on and terrorize Afghan society continue to receive and rely on military, financial and logistical support from outside Afghanistan. |
Мы по-прежнему обеспокоены тем обстоятельством, что те, кто стремится нанести ущерб афганскому обществу и терроризировать население страны, продолжают получать военную, финансовую и техническую поддержку из-за рубежа и опираться на нее. |
Real terrorism is when a single super-Power uses it as a pretext and utilizes its might to terrorize small developing countries for no reason except that they opted for a path of independent decision-making and rejected blind proselytism, or merely for their different views. |
Реальный терроризм - это когда одна сверхдержава приводит такие доводы в качестве предлога и использует свою мощь для того, чтобы терроризировать малые развивающиеся страны лишь по той причине, что они выбрали путь независимого принятия решений и отвергли слепое обращение в чужую веру или просто придерживаются иных взглядов. |
It was only a few years ago that the entire world was forced into forming a coalition to combat an aggressive dictator who sought to conquer a neighbouring country and to terrorize our entire region. |
Всего лишь несколько лет тому назад весь мир вынужден был образовать коалицию для борьбы с агрессивным диктатором, который попытался поработить соседнюю страну и терроризировать весь наш регион. |
In these occupied areas, the Eritrean regime is extensively and indiscriminately deploying anti-personnel landmines to terrorize Ethiopian civilians and deny them access to farmlands, and to cause famine and to evict Ethiopians of their land and, eventually, the occupied territories. |
В этих оккупированных районах эритрейский режим активно и без разбора устанавливает противопехотные наземные мины для того, чтобы терроризировать эфиопских мирных граждан и лишить их доступа к сельскохозяйственным угодьям, а также вызвать голод и выселить эфиопов с их земли и, в конечном счете, с оккупированных территорий. |
Indeed, if the Charter were to be written today, there would be an Article 2.8 saying that nothing contained in the present Charter shall authorize Member States to terrorize their own people. |
Более того, если бы Устав составлялся сегодня, в нем была бы статья 2.8, в которой говорилось бы, что ни одно из положений настоящего Устава не дает государствам-членам права терроризировать свой собственный народ. |
For example, in the Security Council, they use the power of the United Nations to protect their interests and to terrorize and intimidate the Third World, causing it to live under the shadow of terror. |
Например, в Совете Безопасности они используют авторитет Организации Объединенных Наций для отстаивания своих интересов и для того, чтобы терроризировать и запугивать «третий мир», вынуждая его жить в постоянном страхе. |
This is what you Japanese will never never understand because you use this strength and change it into brutal power to terrorize others |
И это то, что вы, японцы, никогда не сможете понять Потому что используете их силу для того чтобы терроризировать окружающих |
The point was made that the exercise of the legitimate rights of States, peoples and individuals under international law should be excluded from the scope of the convention to the extent that the exercise of such rights did not target civilians or terrorize them. |
Было указано, что осуществление законных прав государств, народов и отдельных лиц согласно международному праву должно быть исключено из сферы применения конвенции постольку, поскольку осуществление таких прав не направлено против гражданских лиц и не предназначено для того, чтобы их терроризировать. |
Even with an unlikely wall around Europe, many would find a way in - and some would terrorize Europe for decades to come. |
Даже в маловероятном случае строительства стены вокруг Европы, многие найдут способ проникнуть через неё, в том числе и те, кто будет терроризировать Европу в течение долгих десятилетий. |