Английский - русский
Перевод слова Terrorize

Перевод terrorize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терроризировать (примеров 71)
In Colombia, the mass displacement of persons has been caused by the activities of armed groups attempting to terrorize an organized society and a democratically elected Government. В Колумбии массовое перемещение людей вызвано деятельностью вооруженных группировок, пытающихся терроризировать организованное общество и демократически избранное правительство.
Seven years following the Grand War, a battle fought between three nations, the newest Skullgirl, Marie, has emerged and begun to terrorize the Canopy Kingdom. Через семь лет после Великой войны, битвы между тремя нациями, появилась новая «Skullgirl», Мари (англ. Marie), которая начала терроризировать королевство Кэнопи.
This was meant to terrorize us. Это должно было терроризировать нас.
Over the course of the past four weeks, Syrian regime forces have brutally attacked civilian-occupied areas across Syria, indiscriminately deploying barrel bombs with the intention to terrorize, maim and kill innocent men, women and children. В последние четыре недели силы сирийского режима наносят мощные удары по районам сосредоточения гражданского населения на всей территории Сирии, неизбирательно используя бочковые бомбы, чтобы терроризировать, калечить и убивать ни в чем не повинных женщин и детей.
This is what you Japanese will never never understand because you use this strength and change it into brutal power to terrorize others И это то, что вы, японцы, никогда не сможете понять Потому что используете их силу для того чтобы терроризировать окружающих
Больше примеров...
Запугать (примеров 24)
Express deep concern at the induction of additional troops and deployment of an elaborate apparatus by India to terrorize and coerce the people of Jammu and Kashmir into participating in the Indian-sponsored elections; выражают серьезную обеспокоенность в связи с введением дополнительных войск и развертыванием Индией разветвленного аппарата с целью запугать народ Джамму и Кашмира и заставить его принять участие в организуемых Индией выборах;
The settlers fired live ammunition to intimidate and terrorize the farmers in the area to force them to leave their lands. Поселенцы стреляли боевыми патронами для того, чтобы запугать и терроризировать фермеров в этом районе и вынудить их покинуть свои земли.
The General Assembly considers that the acquisition of nuclear-weapon capability by the South African regime, with its infamous record of violence and aggression, constitutes a further effort on its part to terrorize and intimidate independent States in the region into submission. Генеральная Ассамблея считает, что приобретение потенциала для производства ядерного оружия расистским режимом Южной Африки, который печально известен своими актами насилия и агрессии, представляет собой еще одну попытку этого режима устрашить и запугать независимые государства и регионы, с тем чтобы добиться их подчинения.
Shells fired in broad daylight caused the greatest loss of civilian life when they fell in three busy market places and residential areas, apparently in an attempt to terrorize the population. В результате разрывов снарядов, выпущенных среди белого дня, видимо, с целью запугать население и упавших на трех оживленных торговых площадях и в жилых районах, погибло наибольшее число мирных жителей.
Moreover, according to the source, villagers seemed to be killed at random in an effort to terrorize villagers into severing their alleged connection with KNU soldiers. Кроме того, согласно информации, полученной от источника, солдаты расстреливают деревенских жителей без всяких причин, пытаясь запугать население и заставить его порвать их предполагаемые связи с бойцами КНС.
Больше примеров...
Запугивания (примеров 16)
It's commonly used in gangs and other groups to terrorize their victims out in the open. Она широко используется бандами и другими группировками для запугивания их жертв в открытую.
Those arms are frequently used to terrorize displaced persons, and they always have the risk of turning camps into staging grounds for bloody armed confrontations, thereby aggravating the humanitarian situation. Это оружие часто используется для запугивания перемещенных лиц, и есть угроза того, что оно превратит лагеря в плацдармы кровавых вооруженных столкновений, усугубляя тем самым гуманитарную ситуацию.
It thus brings to the attention of the international community the need to take concrete steps in dealing with this scourge, which the International Committee of the Red Cross has described as an active menace used to terrorize populations with the goal of denying access to land. Тем самым мы привлекаем внимание международного сообщества к необходимости принятия конкретных шагов в связи с этим бедствием, которое Международный Комитет Красного Креста охарактеризовал как активную угрозу, применяемую для запугивания населения с целью лишить его права на пользование землей.
There have also been reports of practices and threats by members of the security forces to terrorize the civilian population. Также сообщалось о ряде случаев, когда к некоторым методам и угрозам с целью запугивания гражданского населения прибегали военнослужащие и сотрудники полиции.
The mission cited abusive working conditions, brutal repression of attempts to unionize, use of thugs to terrorize union members, employer provocation of conflict, union-busting by exporters' associations, and complacency of governments. Участники миссии сообщали о бесчеловечных условиях труда, жестоком подавлении попыток создания профсоюзов, об использовании бандитов для запугивания членов профсоюза, о провокации конфликтов со стороны работодателей, об очернении профсоюзов ассоциациями экспортеров и о бездействии правительств.
Больше примеров...
Терроризирования (примеров 8)
Amazing how they pick you out of everyone to terrorize. Удивительно, что они именно вас выбрали объектом для терроризирования.
A package the size of a child's lunch bag held the poison gas used to terrorize Tokyo. Пакет размером с коробку для школьного завтрака содержал ядовитый газ, который был использован для терроризирования Токио.
Despite prohibitions contained in international humanitarian law, belligerents increasingly use the food weapon to terrorize civilian populations. Несмотря на запретительные нормы международного гуманитарного права, воюющие стороны все чаще используют "продовольственное" оружие для терроризирования гражданского населения.
Deeply alarmed by the subsequent sharp intensification of Indian repression of the Kashmiri people, especially the induction of additional troops, the use of renegades and mercenaries, armed, financed and trained by India to terrorize and intimidate the Kashmiri people and their true representatives, будучи глубоко обеспокоено последующим резким усилением репрессий Индии против кашмирского народа, особенно введением дополнительных войск, использованием ренегатов и наемников, вооружаемых, финансируемых и обучаемых Индией с целью терроризирования и запугивания кашмирского народа и его подлинных представителей,
In addition to agreeing to end recruitment of child soldiers; the rebel movements must also be forced to consent to negotiations with the concerned Governments instead of continuing to bear arms, terrorize innocents and sabotage installations. В дополнение к согласию положить конец вербовке детей-солдат необходимо также принудить повстанческие движения к согласию на проведение переговоров с заинтересованными правительствами вместо продолжения содержания армий, терроризирования ни в чем не повинных людей и саботажа функционирования объектов.
Больше примеров...
Устрашения (примеров 4)
Forced mobilization and threats of the death penalty were additional means to terrorize the population in the territory under the control of the armed groups. Принудительная мобилизация и угрозы смертной казни использовались в качестве дополнительных средств устрашения населения, проживающего на территории, находящейся под контролем вооруженных групп.
On the domestic front, LARs could be used by States to suppress domestic enemies and to terrorize the population at large, suppress demonstrations and fight "wars" against drugs. На внутреннем фронте БАРС могут применяться государствами для подавления внутренних врагов и устрашения населения страны, пресечения демонстраций и ведения "войны" с наркоторговлей.
Last month's report by the Office of the High Commissioner for Human Rights highlighted targeted attacks on civilians during that campaign, in particular through the use of Janjaweed militias to terrorize the population before the arrival of regular forces. В опубликованном в прошлом месяце докладе Верховного комиссара по правам человека освещены целенаправленные нападения на гражданских лиц в ходе этой кампании, в частности, посредством использования ополчения «Джанджавид» в целях устрашения населения до прибытия регулярных войск.
Ominously, in a growing number of instances civilian populations have become the explicit target of combatants, whether to achieve their forcible displacement, use them as shields, terrorize or annihilate them. Не может не вызывать тревоги то, что прямой мишенью комбатантов все чаще становится гражданское население, будь то для достижения его принудительного перемещения, использования его в качестве прикрытия, его устрашения или уничтожения.
Больше примеров...
Устрашить (примеров 1)
Больше примеров...
Запугивать (примеров 7)
They use their powers to terrorize us. Они используют свою силу, чтобы запугивать нас.
In order to terrorize their enemies, kings would at times assume the shapes of spooks and demons. Чтобы запугивать своих врагов, короли иногда принимали форму призраков и демонов.
Nuclear bombs can kill, intimidate and terrorize. Ядерные бомбы могут убивать, запугивать и терроризировать.
For example, in the Security Council, they use the power of the United Nations to protect their interests and to terrorize and intimidate the Third World, causing it to live under the shadow of terror. Например, в Совете Безопасности они используют авторитет Организации Объединенных Наций для отстаивания своих интересов и для того, чтобы терроризировать и запугивать «третий мир», вынуждая его жить в постоянном страхе.
THE FALLEN CHURCH WAS ABLE TO USE THIS FRIGHTFUL CONCEPT OF NEVER-ENDING TORTURE TO TERRORIZE AND MANIPULATE BOTH THE KING AND THE COMMONER. Падшая церковь смогла использовать эту пугающую концепцию о бесконечных муках, для того чтобы запугивать и манипулировать как царями, так и простыми людьми.
Больше примеров...
Терроризирующими (примеров 1)
Больше примеров...
Терроризирование (примеров 3)
Obviously, the Russian Federation and its proxy regimes continue to pursue their aggressive policy of destabilization designed to terrorize the local population. Очевидно то, что Российская Федерация и ее марионеточные режимы продолжают проводить агрессивную политику дестабилизации, направленную на терроризирование местного населения.
Mr. Taylor faces 11 counts of crimes against humanity, violations of the Geneva conventions and other violations of international humanitarian law stemming from a "campaign to terrorize the civilian population" of Sierra Leone. Гну Тейлору предъявлены 11 пунктов обвинений в преступлениях против человечности, нарушениях Женевских конвенций и других нарушениях международного гуманитарного права во время «кампании, направленной на терроризирование гражданского населения» Сьерра-Леоне.
"Most of the violations reported follow a systematic pattern of repression indicative of a political plan to intimidate and terrorize the people of Haiti, especially sectors that support President Aristide or have expressed themselves to be in favour of democracy in Haiti." 1 "Большинство известных нарушений создают картину систематических репрессий, свидетельствующую о наличии политического плана, направленного на запугивание и терроризирование населения Гаити, особенно тех его слоев, которые поддерживают президента Аристида или выступают в поддержку демократии в Гаити" 1/.
Больше примеров...