Английский - русский
Перевод слова Terrorize

Перевод terrorize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терроризировать (примеров 71)
In Colombia, the mass displacement of persons has been caused by the activities of armed groups attempting to terrorize an organized society and a democratically elected Government. В Колумбии массовое перемещение людей вызвано деятельностью вооруженных группировок, пытающихся терроризировать организованное общество и демократически избранное правительство.
See, every man here has served under a captain who uses violence to achieve an end... to terrorize, to advertise. Видишь ли, каждый служил тут капитану который использует насилие, чтобы получать желаемое... чтобы терроризировать, информировать.
According to the Government of Pakistan, In addition to using their regular armed forces and paramilitary forces, such States also employ mercenaries to terrorize the population whose right of self-determination they are denying. По словам правительства Пакистана, «кроме своих регулярных вооруженных сил и полувоенных формирований, такие государства используют также наемников, чтобы терроризировать население, которому они отказывают в его праве на самоопределение.
This unwittingly releases a powerful demon, who begins to terrorize the girls, displaying a special interest in Janice. Она находит ключ для шкафа Аннабель (Би) и открывает его, невольно освобождая демона, который начинает терроризировать девушек, проявляя особый интерес к Дженис.
Real terrorism is when a single super-Power uses it as a pretext and utilizes its might to terrorize small developing countries for no reason except that they opted for a path of independent decision-making and rejected blind proselytism, or merely for their different views. Реальный терроризм - это когда одна сверхдержава приводит такие доводы в качестве предлога и использует свою мощь для того, чтобы терроризировать малые развивающиеся страны лишь по той причине, что они выбрали путь независимого принятия решений и отвергли слепое обращение в чужую веру или просто придерживаются иных взглядов.
Больше примеров...
Запугать (примеров 24)
The purpose was to terrorize public opinion, undermine pluralist civil society, which was kept in a state of shock. При этом преследуется цель запугать общественность и повергнуть плюралистическое гражданское общество в шоковое состояние.
These are racist letters meant to terrorize the Chinese community into remaining silent and leaving the country. Цель этих расистских по своему характеру писем - запугать китайскую общину, с тем чтобы ее члены хранили молчание и покидали страну.
The aim of their abductors is to obtain information on the activities or members of these organizations, as well as to terrorize the popular movements in favour of the return of President Aristide. Их похитители преследуют цель получить информацию о деятельности этих организаций или их членах, а также запугать общественные движения, выступающие за возвращение президента Аристида.
He was purposely trying to terrorize you. Он специально пытался запугать тебя.
The General Assembly considers that the acquisition of nuclear-weapon capability by the South African regime, with its infamous record of violence and aggression, constitutes a further effort on its part to terrorize and intimidate independent States in the region into submission. Генеральная Ассамблея считает, что приобретение потенциала для производства ядерного оружия расистским режимом Южной Африки, который печально известен своими актами насилия и агрессии, представляет собой еще одну попытку этого режима устрашить и запугать независимые государства и регионы, с тем чтобы добиться их подчинения.
Больше примеров...
Запугивания (примеров 16)
Oscar may be trying to assert his power over you by using others to terrorize you. Наверное, Оскар пытается доказать его права на вас, используя других для запугивания.
Second, a central objective of the conflict was the use of military means to terrorize civilian populations, often with the goal of forcing their flight in a process that came to be known as "ethnic cleansing". Во-вторых, одной из главных целей конфликта было использование военных средств для запугивания гражданского населения, зачастую с намерением принудить его к бегству в рамках процесса, который стал известен под названием "этническая чистка".
In Afghanistan, where the destitution of women was a pervasive consequence of two decades of conflict, violence against women has been used as a tool to terrorize populations, force displacement and demoralize adversaries. В Афганистане, где тяжелое положение женщин стало одним из широко распространенных последствий конфликта, продолжающегося почти два десятилетия, насилие в отношении женщин используется в качестве средства запугивания населения, насильственного перемещения и деморализации противников.
The occupying Power was continuing to use brutal methods of collective punishment to terrorize and humiliate the refugees. Государство-захватчик продолжает пользоваться дикими методами коллективного наказания для запугивания и унижения беженцев.
The mission cited abusive working conditions, brutal repression of attempts to unionize, use of thugs to terrorize union members, employer provocation of conflict, union-busting by exporters' associations, and complacency of governments. Участники миссии сообщали о бесчеловечных условиях труда, жестоком подавлении попыток создания профсоюзов, об использовании бандитов для запугивания членов профсоюза, о провокации конфликтов со стороны работодателей, об очернении профсоюзов ассоциациями экспортеров и о бездействии правительств.
Больше примеров...
Терроризирования (примеров 8)
Amazing how they pick you out of everyone to terrorize. Удивительно, что они именно вас выбрали объектом для терроризирования.
A package the size of a child's lunch bag held the poison gas used to terrorize Tokyo. Пакет размером с коробку для школьного завтрака содержал ядовитый газ, который был использован для терроризирования Токио.
The Government has carried out a widespread and systematic attack against the civilian population of Aleppo to punish and terrorize civilians for supporting or hosting armed groups, in an apparent strategy to erode popular support for those groups. Правительство предпринимало широкие и систематические нападения на гражданское население Алеппо в целях наказания и терроризирования гражданских лиц, поддерживающих или принимающих у себя вооруженные группы, явно применяя стратегию, направленную на искоренение народной поддержки этих групп.
In the past few decades, the use of land-mines has changed from strictly defensive to offensive and they are being used, in particular, to terrorize civilian populations. В последние несколько десятилетий характер использования наземных мин изменился: из чисто оборонительного они превратились в наступательное оружие, и мины применяются, в частности, для терроризирования гражданского населения.
Deeply alarmed by the subsequent sharp intensification of Indian repression of the Kashmiri people, especially the induction of additional troops, the use of renegades and mercenaries, armed, financed and trained by India to terrorize and intimidate the Kashmiri people and their true representatives, будучи глубоко обеспокоено последующим резким усилением репрессий Индии против кашмирского народа, особенно введением дополнительных войск, использованием ренегатов и наемников, вооружаемых, финансируемых и обучаемых Индией с целью терроризирования и запугивания кашмирского народа и его подлинных представителей,
Больше примеров...
Устрашения (примеров 4)
Forced mobilization and threats of the death penalty were additional means to terrorize the population in the territory under the control of the armed groups. Принудительная мобилизация и угрозы смертной казни использовались в качестве дополнительных средств устрашения населения, проживающего на территории, находящейся под контролем вооруженных групп.
On the domestic front, LARs could be used by States to suppress domestic enemies and to terrorize the population at large, suppress demonstrations and fight "wars" against drugs. На внутреннем фронте БАРС могут применяться государствами для подавления внутренних врагов и устрашения населения страны, пресечения демонстраций и ведения "войны" с наркоторговлей.
Last month's report by the Office of the High Commissioner for Human Rights highlighted targeted attacks on civilians during that campaign, in particular through the use of Janjaweed militias to terrorize the population before the arrival of regular forces. В опубликованном в прошлом месяце докладе Верховного комиссара по правам человека освещены целенаправленные нападения на гражданских лиц в ходе этой кампании, в частности, посредством использования ополчения «Джанджавид» в целях устрашения населения до прибытия регулярных войск.
Ominously, in a growing number of instances civilian populations have become the explicit target of combatants, whether to achieve their forcible displacement, use them as shields, terrorize or annihilate them. Не может не вызывать тревоги то, что прямой мишенью комбатантов все чаще становится гражданское население, будь то для достижения его принудительного перемещения, использования его в качестве прикрытия, его устрашения или уничтожения.
Больше примеров...
Устрашить (примеров 1)
Больше примеров...
Запугивать (примеров 7)
They use their powers to terrorize us. Они используют свою силу, чтобы запугивать нас.
In order to terrorize their enemies, kings would at times assume the shapes of spooks and demons. Чтобы запугивать своих врагов, короли иногда принимали форму призраков и демонов.
Nuclear bombs can kill, intimidate and terrorize. Ядерные бомбы могут убивать, запугивать и терроризировать.
At the same time, the inhabitants of the settlements were armed to the teeth, so that they were able to terrorize and intimidate the local population and thus achieve their goal of colonizing the region. При этом жители поселений вооружены до зубов, что позволяет им терроризировать и запугивать местное население и таким образом добиваться осуществления своей цели колонизации региона.
For example, in the Security Council, they use the power of the United Nations to protect their interests and to terrorize and intimidate the Third World, causing it to live under the shadow of terror. Например, в Совете Безопасности они используют авторитет Организации Объединенных Наций для отстаивания своих интересов и для того, чтобы терроризировать и запугивать «третий мир», вынуждая его жить в постоянном страхе.
Больше примеров...
Терроризирующими (примеров 1)
Больше примеров...
Терроризирование (примеров 3)
Obviously, the Russian Federation and its proxy regimes continue to pursue their aggressive policy of destabilization designed to terrorize the local population. Очевидно то, что Российская Федерация и ее марионеточные режимы продолжают проводить агрессивную политику дестабилизации, направленную на терроризирование местного населения.
Mr. Taylor faces 11 counts of crimes against humanity, violations of the Geneva conventions and other violations of international humanitarian law stemming from a "campaign to terrorize the civilian population" of Sierra Leone. Гну Тейлору предъявлены 11 пунктов обвинений в преступлениях против человечности, нарушениях Женевских конвенций и других нарушениях международного гуманитарного права во время «кампании, направленной на терроризирование гражданского населения» Сьерра-Леоне.
"Most of the violations reported follow a systematic pattern of repression indicative of a political plan to intimidate and terrorize the people of Haiti, especially sectors that support President Aristide or have expressed themselves to be in favour of democracy in Haiti." 1 "Большинство известных нарушений создают картину систематических репрессий, свидетельствующую о наличии политического плана, направленного на запугивание и терроризирование населения Гаити, особенно тех его слоев, которые поддерживают президента Аристида или выступают в поддержку демократии в Гаити" 1/.
Больше примеров...