Английский - русский
Перевод слова Terminology

Перевод terminology с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Терминология (примеров 410)
The Member States of the European Union are of the opinion that existing terminology covers largely all the differences/diversity between people. Государства - члены Европейского союза считают, что существующая терминология вполне охватывает все виды различий/несхожести между людьми.
The view was also expressed that the study as presented contained terminology that was not in keeping with other United Nations documents and lacked sufficient concrete conclusions and recommendations. Было высказано также мнение, что в исследовании в его нынешнем виде содержится терминология, не согласующаяся с другими документами Организации Объединенных Наций, и что в нем отсутствуют достаточно конкретные выводы и рекомендации.
This Chapter focuses on the waste management with respect to the waste recovery and recycling operations and discusses the related terminology and approaches. Настоящая глава посвящена таким аспектам управления отходами, как операции по утилизации и рециркуляции отходов, и в ней обсуждаются соответствующая терминология и подходы в данной области.
The new terminology inspired by the information technology revolution was especially prevalent after the SARS outbreak last spring, when the government covered up the epidemic until after it had spread throughout China and beyond. Новая терминология, вошедшая в обиход благодаря информационной технологической революции, была особенно распространена после вспышки атипичной пневмонии весной этого года, когда правительство скрывало эпидемию до тех пор, пока она не распространилась по всему Китаю и за его пределы.
For the purpose of describing the system, the following terminology has been adopted (in all cases, it is assumed that the terms refer to documents which present field headings in accordance with the UNLK): Для описания этой системы принята следующая терминология (во всех случаях предполагается, что термины относятся к документам, которые содержат наименования полей данных в соответствии с ФОООН):
Больше примеров...
Термин (примеров 100)
The terminology of blockade should also be questioned. Термин «блокада» также следует поставить под вопрос.
Include advantages or benefits for "another person or entity" (third-party beneficiaries) in corruption offences and expand the terminology of "benefit" instead of "pecuniary benefit" to all corruption offences. В определении коррупционных преступлений предусмотреть ссылку на преимущества или выгоды для "иного физического или юридического лица" (третьи стороны-бенефициары) и использовать термин "выгода" вместо выражения "материальная выгода" применительно ко всем коррупционным преступлениям.
Is that proper military terminology? Это подходящий военный термин?
His original terminology for graph invariants that satisfy the deletion-contraction recursion was W-function, and V-function if multiplicative over components. Оригинальной терминологией для инвариантов графов, удовлетворяющих рекурсии удаления-стягивания была Ш-функция, а термин V-функция он использовал для случая умножения компонент.
While the Guide relies on the law of an enacting State for the meaning of the terms used to denote the particular types of intellectual property or transaction, it has its own terminology for matters of secured transactions law. Например, в нем используется термин "обеспечительное право", относящийся ко всем видам права, служащим обеспечением обязательства, независимо от их названия.
Больше примеров...
Терминологический (примеров 20)
Consequently, the Commission, which in 2002 had decided to reserve its position on this matter pending an examination of the effect of such reservations, thought that it would be better to settle that question of terminology without further delay. Вследствие этого Комиссия, которая в 2002 году решила зарезервировать свою позицию по этому вопросу, пока не будут рассмотрены последствия таких оговорок, пришла к выводу о том, что было бы лучше сразу же решить этот терминологический вопрос.
In addition, the Commission briefly considered the terminology of the draft guide, which was not part of the recommendations but was intended to facilitate their understanding. Кроме того, Комиссия кратко обсудила терминологический раздел проекта руководства, который, не являясь составной частью рекомендаций, предназначен для облегчения их понимания.
He mentioned that the Terminology Bulletin was now available on the United Nations web site and that Revision 2 of the Bulletin should be available soon. Он отметил, что в настоящее время Терминологический бюллетень имеется на веб-сайте Организации Объединенных Наций и что в скором времени будет подготовлено его второе пересмотренное издание.
The IUFRO SilvaVoc terminology project has considerable potential to provide definitions, but the provision of suitable definitions will not necessarily avoid the misuse of terms, particularly in marketing campaigns aimed at consumers. Значительным потенциалом в плане формулировки определений обладает терминологический проект МСНИЛО «Сильвавок», однако наличие приемлемых определений не будет означать автоматического прекращения неправильного употребления терминов, особенно в рекламных кампаниях, ориентированных на потребителей.
Provide an interim glossary of terminology to be used during the further development of doctrine Разработать предварительный терминологический глоссарий, который будет использоваться в дальнейшей работе над доктриной
Больше примеров...
Терминологической (примеров 56)
Other cooperative efforts include the development of a common terminology data bank that can be accessed by translators and interpreters at all three conference centres and the introduction of remote interpretation. К числу других совместных усилий относятся разработка единой терминологической базы данных, которой могли бы пользоваться письменные и устные переводчики во всех трех конференционных центрах, и внедрение дистанционного устного перевода.
The implementation of a shared contractual database and a common terminology database is under way. В настоящее время осуществляется создание общей базы данных по контрактам, а также единой терминологической базы данных.
The system is flexible, allowing for the importation of new terminology data, and is or will be accessible across Conference Services in all duty stations via the Intranet and/or Lotus Notes. Система отличается гибкостью, допускает вызов новой терминологической информации и уже является или будет доступной для конференционных служб во всех местах службы через Интранет и/или Lotus Notes.
Contact had also been made with the Terminology Section of the United Nations Secretariat regarding some differences in the treatment of country names, and attention had been drawn to the problem of the electronic transfer of data with many different language scripts. Осуществлялись контакты с Терминологической секцией Секретариата Организации Объединенных Наций в отношении некоторых различий в использовании названий стран, и особое внимание было обращено на проблему электронной передачи данных, связанных с различными языковыми написаниями.
Services for which a sectoral breakdown is not available are excluded (central management, planning and control, reference and terminology, editing, copy preparation, proofreading and distribution). Данные по услугам, которые не приведены в разбивке по секторам, в таблицы не включены (главное руководство, планирование и контроль, услуги справочной и терминологической службы, редактирование, подготовка оригинала к репродуцированию, чтение корректуры и распространение).
Больше примеров...
Формулировки (примеров 31)
This change is made to better improve terminology and to reflect the current business practice. Изменение внесено для уточнения формулировки и для отражения нынешней деловой практики.
The Special Rapporteur recommends that precise terminology be devised and that legislation, including constitutional provisions, be interpreted in a manner consistent with international standards of human rights and with the jurisprudence and general comments of the United Nations Commission on Human Rights. Специальный докладчик рекомендует разработать более четкие формулировки, а также варианты их толкования - в том числе и применительно к положениям Конституции, - которые соответствовали бы международным нормам в области прав человека, практике работы и замечаниям общего порядка Комитета по правам человека Организации Объединенных Наций.
UNICEF seriously considers adopting new language and terminology that reflects exactly what the organization is trying to achieve with its gender equality policy. ЮНИСЕФ следует всерьез рассмотреть вопрос о том, чтобы разработать новые формулировки и терминологию, которые точно отражали бы цели политики организации в области гендерного равенства.
With respect to the need of providing a definition for the terms "pursuant to a law relating to insolvency", it was felt that difficulties in judicial interpretations of those terms had resulted from equating terminology of legislation of different jurisdictions. В отношении необходимости определения формулировки "в соответствии с законодательным актом, касающимся несостоятельности" было высказано мнение о том, что трудности судебного толкования этой формулировки связаны с попыткой уравнять терминологию законодательства разных правовых систем.
The Standards Liaison Rapporteur reminded the delegations that the document in question was a project of the Government of the United States and, consequently, the vocabulary reflected the terminology in use in the United States. Докладчик по связи в области стандартов напомнил делегациям о том, что данный документ представляет собой проект правительства Соединенных Штатов, и поэтому его формулировки отражают терминологию, используемую в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Формулировок (примеров 21)
Finally, if the Commission were to develop a framework convention, it would be necessary to add final clauses and ensure appropriate terminology throughout the text. Наконец, если Комиссия решит разрабатывать рамочную конвенцию, то необходимо будет добавить заключительные клаузулы и обеспечить использование надлежащих формулировок по всему тексту.
Each programme manager was to be informed in clear language, free of vague and ambiguous terminology. Каждый руководитель программы должен получить четкую информацию без каких-либо туманных и расплывчатых формулировок.
The delegation of France will submit their comments on the language or terminology in early June. В начале июня делегация Франции представит свои комментарии относительно использованных формулировок и терминологий.
It will be set out in more conventional financial language and terminology of the sort needed to influence national and international institutions' decisions on project funding and financial assistance; Это будет изложено с использованием более традиционных финансовых формулировок и терминологии такого свойства, которое необходимо для оказания влияния на решения национальных и международных учреждений относительно финансирования проектов и финансовой помощи;
Pre-assessment or early assessment and standard language and terminology are essential ingredients for effective sanctions design, including accurate targeting. З. Основными элементами эффективной разработки санкций, включая обеспечение их строго целенаправленного характера, являются предварительная оценка или оценка на ранних этапах, а также употребление стандартных формулировок и терминов.
Больше примеров...
Терминологическое (примеров 5)
In addition, Belarus was of the view that the amendments required a uniform use of terminology. Кроме того, Беларусь сочла, что для внесения поправок необходимо обеспечить терминологическое единообразие.
a Includes in-house administrative, editing, terminology, referencing and text-processing costs. а Включая соответствующие внутренние затраты на административные услуги, редакционный контроль, справочное терминологическое обеспечение и обработку текстов.
Mr. Gaidov (Russian Federation) explained that, despite the similarity in terminology, administrative arrest and administrative detention were different concepts. Г-н Гаидов (Российская Федерация) объясняет, что, несмотря на терминологическое сходство, административный арест и административное задержание являются разными понятиями.
(c) Provision of reference and terminology services to editors, translators, interpreters and verbatim reporters, including those working off site, as well as users in other departments and offices of the Secretariat; с) справочное и терминологическое обслуживание технических редакторов, письменных переводчиков, устных переводчиков и составителей стенографических отчетов, в том числе работающих внеофисно, а также пользователей из других департаментов и управлений Секретариата;
Thirty-two scientific works, four translations (one advisory paper; one International Classification of Functioning, Disability and Health for Children and Youth) (ICFCY); one terminology and vocabulary in reproductive health; and one medical-social expertise's law acts workbook) 32 научные работы, четыре перевода (одна справка, один документ по Международной классификации функционирования, ограничений жизнедеятельности и здоровья - вариант, разработанный применительно к детям и молодежи, одно терминологическое пособие и словарь по репродуктивной медицине, одно руководство по нормативным актам в области медико-социальной экспертизы)
Больше примеров...
Формулировка (примеров 15)
However, use of children in a direct support function such as acting as bearers to take supplies to the front line, or activities at the front line itself, would be included within the terminology. Вместе с тем эта формулировка охватывала бы использование детей для выполнения функций непосредственного обеспечения, например для доставки материальных средств на линию фронта или осуществления деятельности на самой линии фронта.
The evolving terminology of this agenda item is an indication of the progress achieved in Central America and of the positive role that the United Nations has played and continues to play in supporting peace, democracy and development in the region. Изменяющаяся формулировка этого пункта повестки дня является показателем достигаемого в Центральной Америке прогресса и той позитивной роли, которую сыграла и продолжает играть в деле поддержки мира, демократии и развития в этом регионе Организация Объединенных Наций.
The CHAIRPERSON said she would ensure that the wording was brought into line with the terminology employed on previous occasions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она примет меры к тому, чтобы данная формулировка была приведена в соответствие с использованной ранее терминологией.
The exact wording of the reporting obligation contained in Article 7.1(g) incorporates disarmament terminology and when this reporting provision is narrowly applied. Точная формулировка отчетного обязательства в статье 7.1 (g) инкорпорирует разоруженческую терминологию и в этом случае это положение относительно отчетности получает узкое применение.
However, it notes that the State party's reservation submitted in Spanish..., at the time of accession to the Optional Protocol, uses terminology close to the text of the Spanish version of article 5.2 (a) of the Optional Protocol. Тем не менее Комитет отмечает, что в заявлении государства-участника на испанском языке, сделанном в момент ратификации Факультативного протокола, использована та же формулировка, что и в испанской версии пункта 2 а) статьи 5 Факультативного протокола.
Больше примеров...
Справочно-терминологической (примеров 12)
It also welcomed the support of the Terminology and Reference Section of the Department for General Assembly and Conference Management, stating that the glossary was a very important initiative which would remain the legacy of the Committee. Комитет также с удовлетворением отметил помощь, оказанную Справочно-терминологической секцией Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, заявив, что подготовка глоссария является чрезвычайно важной инициативой, которая и впредь будет осуществляться в рамках Комитета.
This database, the product of the Terminology and Reference Section, contains more than 80,000 entries in the six official languages, compiled over more than three decades by staff members working with several different database systems. Эта база данных, ведущаяся Справочно-терминологической службой, содержит более 80000 словарных статей на шести официальных языках, которые на протяжении более трех десятилетий составлялись сотрудниками, работавшими с несколькими различными системами баз данных.
a/ The unit rate for translation is based on the cost of the Translation Service, Reference and Terminology Section, the Contractual Translation Unit and Text Processing Services ($13,667,300). а/ Ставка за письменный перевод основывается на стоимости услуг, оказываемых Службой письменных переводов, Справочно-терминологической секцией, Группой письменного перевода по контрактам и Службой обработки текстов (13667300 долл. США).
Abolishment of 2 GS (PL) posts in the Official Records Editing Section and 2 GS (PL) posts in the Terminology and Reference Section due to an internal restructuring and reorganization, which will consolidate document support services for editing, multilingual editing and translation functions Упразднение 2 должностей ОО (ВР) в Секции редактирования официальных отчетов и 2 должностей ОО (ВР) в Справочно-терминологической секции в связи с внутренней реструктуризацией и реорганизацией, подразумевающей объединение различных вспомогательных функций в отношении документации для поддержки функций редактирования, редактирования текстов на нескольких языках и перевода
To facilitate the process, a new Editorial Terminology and Reference Service will be established by integrating the Editorial Control Section and the Terminology and Reference Section, to provide editors and translators with fully referenced texts and consistent terminology. Для содействия этому процессу будет учреждена новая Служба редакционного контроля и справочно-терминологической поддержки путем объединения Секции редакционного контроля и Справочно-терминологической секции с целью обеспечения редакторов редакционного контроля и письменных переводчиков полностью выверенными по справочным материалам текстами и последовательно единообразной терминологией.
Больше примеров...