| New terminology was also introduced to bridge common definitions. | Для увязки общих определений в правила была также введена новая терминология. |
| Models of the ships, history, terminology, ways of modelling and many other things. | Модели кораблей, история, Морская терминология, способы моделирования и многое другое. |
| (a) Results-based management terminology; | а) терминология, касающаяся управления, ориентированного на конкретные результаты; |
| The terminology of the American Mafia is taken from that of the Sicilian Mafia, and suggests that an analogy is intended to imitate the court of a medieval Italian principality. | Терминология американской мафии взята из терминологии сицилийской мафии и предполагается, что аналогия предназначена для подражания двору средневекового итальянского княжества. |
| The terminology applied to special measures as understood in the Convention | терминология, применяемая к особым мерам по смыслу Конвенции; |
| Some countries expressed a preference for using the terminology "international water courses" instead of "transboundary water resources". | Некоторые страны заявили о том, что предпочитают вместо термина «трансграничные водные ресурсы» использовать термин «международные водотоки». |
| This terminology is being used for some reason - but what? | Этот термин используется по какой-то причине, но какой? |
| The terminology of "special circumstances" can be found in the practice existing in the field of diplomatic protection in a strict sense and even more often in the field of human rights. | Термин «особые обстоятельства» можно найти в практике, существующей в сфере дипломатической защиты в строгом смысле, и даже еще чаще - в сфере прав человека. |
| That's actual terminology we use. | Это реальный термин, который мы используем. |
| It was further suggested that the term "informed consent" be replaced by other, more precise terminology. | Далее было предложено заменить термин "осознанное согласие" другой, более четкой формулировкой. |
| She suggested inserting a footnote in the terminology paper to that effect. | Она предлагает дополнить терминологический документ соответствующим примечанием. |
| The issue was not merely one of terminology; the form, in fact, determined the content. | Этот вопрос имеет не просто терминологический характер; форма, по сути, определяет содержание. |
| A model law would have to include definitions (the Guide has only a terminology section which is indicative and non-binding). | Разработка типового закона неизбежно потребовала бы включения в него определений (Руководство имеет только терминологический раздел, который носит рекомендательный и факультативный характер). |
| Mr. ESTRELLA FARIA (International Trade Law Branch) said that the point raised by the representative of Honduras was one of terminology, which would be reviewed by the secretariat. | Г-н ЭСТРЕЛЬЯ ФАРИА (Сектор права международной торговли) говорит, что проблема, поднятая представителем Гондураса, носит терминологический характер и будет учтена секретариатом. |
| Mr. Olavo Baptista said that the issue seemed to be one of terminology, and could perhaps be explained in the Guide. | Г-н Олаву Баптиста говорит, что этот вопрос, как представляется, носит терминологический характер и что, по-видимому, в руководство можно включить соответствующее пояснение. |
| The Working paper also reported that the Council board had created a terminology group to address the need for internationally consistent and accurate terms in onomastic science. | В рабочем документе также сообщалось о создании Советом терминологической группы для рассмотрения потребностей в разработке совместимых на международном уровне и точных терминов, используемых в ономастической науке. |
| However, it turned out that the software vendor had seriously underestimated the amount of time necessary for a complete overhaul of the software, including conversion into a 32-bit application and integration of the latest standards for page-description language and translation-memory and terminology exchanges. | Однако, как оказалось, поставщик программного обеспечения серьезно недооценил то, сколько времени потребуется для полной переработки программного обеспечения, включая переход на 32-битный формат и интеграцию самых последних стандартов в отношении языка описаний страниц и компьютерной базы переводов и терминологической базы. |
| (c) Technical material: preparation of glossaries on various specialized areas of the Organization's activities (in both electronic and printed formats); update and expansion of the terminology database on the Internet. | с) технические материалы: подготовка глоссариев, посвященных различным специализированным сферам деятельности Организации (как в электронном, так и в печатном виде); обновление и расширение терминологической базы данных в Интернете. |
| Efforts to cooperate with the Terminology Group of the International Council of Onomastic Sciences had resulted in a joint meeting between the two groups in Toronto in 2008 and in the formation of a joint terminology group between the Group of Experts and ICOS. | Усилия по углублению сотрудничества с Терминологической группой Международного совета ономастических наук способствовали проведению совместного совещания двух групп в Торонто в 2008 году и формированию совместно с МСОН единой терминологической группы. |
| (c) Provide common reference points and terminology for United Nations staff and for country partners and thereby reduce the number and complexity of the different agency procedures at the country level; | с) служить общей информационно-справочной и терминологической базой для персонала Организации Объединенных Наций и стран-партнеров, способствуя тем самым уменьшению числа и сложности различных учрежденческих процедур на страновом уровне; |
| A given right might fall within the ambit of both expressions, but not necessarily so, depending on the classification and terminology of the applicable law. | К конкретным правам могут быть применены оба выражения, в зависимости от классификации и формулировки применяемой правовой нормы. |
| The travel terminology was harmonized throughout the chapter and the language used was simplified wherever possible for the purpose of clarity. | Связанная с поездками терминология была согласована по всей главе, и, где это возможно, формулировки были упрощены в целях обеспечения большей ясности. |
| UNICEF seriously considers adopting new language and terminology that reflects exactly what the organization is trying to achieve with its gender equality policy. | ЮНИСЕФ следует всерьез рассмотреть вопрос о том, чтобы разработать новые формулировки и терминологию, которые точно отражали бы цели политики организации в области гендерного равенства. |
| Many sanctions-related issues are of a cross-cutting nature and such a permanent central mechanism will be able to ensure better coordination of information and activities across all sanctions regimes, standardize procedures and develop uniform language and technical terminology. | Многие вопросы, связанные с санкциями, носят «сквозной» характер, и такой механизм позволил бы обеспечить большую скоординированность информации и действий в рамках всех режимов санкций, стандартизировать процедуры и выработать единые формулировки и технические термины. |
| The Standards Liaison Rapporteur reminded the delegations that the document in question was a project of the Government of the United States and, consequently, the vocabulary reflected the terminology in use in the United States. | Докладчик по связи в области стандартов напомнил делегациям о том, что данный документ представляет собой проект правительства Соединенных Штатов, и поэтому его формулировки отражают терминологию, используемую в Соединенных Штатах. |
| Consequently, Yemen expresses reservations on every term and all terminology that is in contradiction with Islamic Sharia. | Поэтому Йемен высказывает оговорки в отношении всех терминов и всех формулировок, которые противоречат исламскому шариату. |
| 118.81. Take measures to allow peaceful public meetings to be held freely and avoid using politicized charges and vague terminology which prevent citizens from exercising their freedom of assembly and association (Mexico); | 118.81 принять меры, способствующие свободному проведению мирных публичных собраний, и избегать использования политизированных обвинений и пространных формулировок, не позволяющих гражданам пользоваться своей свободой собраний и ассоциации (Мексика); |
| The delegation of France will submit their comments on the language or terminology in early June. | В начале июня делегация Франции представит свои комментарии относительно использованных формулировок и терминологий. |
| Organizations implementing the new system reported that while the new approach was more simple to use and allowed for faster classification action, there continued to be some concern about the clarity of language and the interpretation of terminology. | Организации, внедряющие новую систему, сообщили, что, хотя новый подход оказался более простым в применении и позволял быстрее осуществлять классификацию, все еще сохранялась некоторая обеспокоенность по поводу ясности формулировок и толкования терминологии. |
| Pre-assessment or early assessment and standard language and terminology are essential ingredients for effective sanctions design, including accurate targeting. | З. Основными элементами эффективной разработки санкций, включая обеспечение их строго целенаправленного характера, являются предварительная оценка или оценка на ранних этапах, а также употребление стандартных формулировок и терминов. |
| In addition, Belarus was of the view that the amendments required a uniform use of terminology. | Кроме того, Беларусь сочла, что для внесения поправок необходимо обеспечить терминологическое единообразие. |
| a Includes in-house administrative, editing, terminology, referencing and text-processing costs. | а Включая соответствующие внутренние затраты на административные услуги, редакционный контроль, справочное терминологическое обеспечение и обработку текстов. |
| Mr. Gaidov (Russian Federation) explained that, despite the similarity in terminology, administrative arrest and administrative detention were different concepts. | Г-н Гаидов (Российская Федерация) объясняет, что, несмотря на терминологическое сходство, административный арест и административное задержание являются разными понятиями. |
| (c) Provision of reference and terminology services to editors, translators, interpreters and verbatim reporters, including those working off site, as well as users in other departments and offices of the Secretariat; | с) справочное и терминологическое обслуживание технических редакторов, письменных переводчиков, устных переводчиков и составителей стенографических отчетов, в том числе работающих внеофисно, а также пользователей из других департаментов и управлений Секретариата; |
| Thirty-two scientific works, four translations (one advisory paper; one International Classification of Functioning, Disability and Health for Children and Youth) (ICFCY); one terminology and vocabulary in reproductive health; and one medical-social expertise's law acts workbook) | 32 научные работы, четыре перевода (одна справка, один документ по Международной классификации функционирования, ограничений жизнедеятельности и здоровья - вариант, разработанный применительно к детям и молодежи, одно терминологическое пособие и словарь по репродуктивной медицине, одно руководство по нормативным актам в области медико-социальной экспертизы) |
| The evolving terminology of this agenda item is an indication of the progress achieved in Central America and of the positive role that the United Nations has played and continues to play in supporting peace, democracy and development in the region. | Изменяющаяся формулировка этого пункта повестки дня является показателем достигаемого в Центральной Америке прогресса и той позитивной роли, которую сыграла и продолжает играть в деле поддержки мира, демократии и развития в этом регионе Организация Объединенных Наций. |
| The CHAIRPERSON said she would ensure that the wording was brought into line with the terminology employed on previous occasions. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она примет меры к тому, чтобы данная формулировка была приведена в соответствие с использованной ранее терминологией. |
| Even though this unfortunate formula may have wide currency, we must, for our part, be vigilant about the terminology which we use. | И хотя эта неудачная формулировка, быть может, и получила широкое распространение, нам, в свою очередь, надо проявлять осмотрительность в отношении терминологии, которой мы пользуемся. |
| The exact wording of the reporting obligation contained in Article 7.1(g) incorporates disarmament terminology and when this reporting provision is narrowly applied. | Точная формулировка отчетного обязательства в статье 7.1 (g) инкорпорирует разоруженческую терминологию и в этом случае это положение относительно отчетности получает узкое применение. |
| With regard to the question of the terminology for qualifying reservations made in breach of article 19 of the Vienna Convention, her delegation believed that the wording should, again, reflect the jurisprudence of the International Court of Justice. | Что касается вопроса о терминах для квалификации оговорок, сделанных в нарушение статьи 19 Венской конвенции, то ее делегация полагает, что формулировка должна опять же отражать решения Международного Суда. |
| This database, the product of the Terminology and Reference Section, contains more than 80,000 entries in the six official languages, compiled over more than three decades by staff members working with several different database systems. | Эта база данных, ведущаяся Справочно-терминологической службой, содержит более 80000 словарных статей на шести официальных языках, которые на протяжении более трех десятилетий составлялись сотрудниками, работавшими с несколькими различными системами баз данных. |
| 26E. Provision is made under this subprogramme for the Office of the Chief of the Translation and Editorial Service, the six translation sections, the Contractual Translation Unit and the Reference and Terminology Section, which all fall under the Service. | 26Е. Ассигнования по данной подпрограмме предназначены для Канцелярии начальника Службы письменного перевода и редактирования, шести секций письменного перевода, Группы перевода по контрактам и Справочно-терминологической секции; все эти подразделения входят в состав указанной Службы. |
| a/ The unit rate for translation is based on the cost of the Translation Service, Reference and Terminology Section, the Contractual Translation Unit and Text Processing Services ($13,667,300). | а/ Ставка за письменный перевод основывается на стоимости услуг, оказываемых Службой письменных переводов, Справочно-терминологической секцией, Группой письменного перевода по контрактам и Службой обработки текстов (13667300 долл. США). |
| Abolishment of 2 GS (PL) posts in the Official Records Editing Section and 2 GS (PL) posts in the Terminology and Reference Section due to an internal restructuring and reorganization, which will consolidate document support services for editing, multilingual editing and translation functions | Упразднение 2 должностей ОО (ВР) в Секции редактирования официальных отчетов и 2 должностей ОО (ВР) в Справочно-терминологической секции в связи с внутренней реструктуризацией и реорганизацией, подразумевающей объединение различных вспомогательных функций в отношении документации для поддержки функций редактирования, редактирования текстов на нескольких языках и перевода |
| e-flow of documentation in the referencing and terminology areas. | Содействие полному переходу на электронный документооборот в справочно-терминологической области. |