| He accused me of being terminally unhappy. | Он обвинил меня в том, что я неизлечимо несчастна. |
| He thought he was terminally ill? | Он подумал, что он неизлечимо болен? |
| l thought you two were terminally smitten. | Я думала, что вы оба были неизлечимо влюблены. |
| Vafa Fatullaeva was terminally ill and died on May 21, 1987. | Вафа Фатуллаева была неизлечимо больна и скончалась 21 мая 1987 года. |
| The aim was to provide hospice outpatient care to terminally ill children and their families. | Целью хосписа было оказание амбулаторной помощи неизлечимо больным детям и их семьям. |
| An advocate of euthanasia for the terminally ill, Gilman committed suicide on August 17, 1935 by taking an overdose of chloroform. | Сторонница эвтаназии для неизлечимо больных, Шарлотта покончила жизнь самоубийством 17 августа 1935 года, приняв большую дозу хлороформа. |
| All kinds of beliefs, gender identities or physical impairments, a newborn or terminally ill. | Люди всех вер, с разной гендерной идентичностью, с любыми физическими недостатками, новорождённые и неизлечимо больные. |
| The book was partly written while Wegman cared for Steiner, who was already terminally ill. | Книга частично написана в то время, когда Вегман ухаживала за Штайнером, который был уже неизлечимо болен. |
| Sylvia had been told by doctor eight years ago she was terminally ill. | 8 лет назад доктора сказали Сильвии, что она неизлечимо больна. |
| Visiting is banned, except for the families of the terminally ill. | Посещения запрещены, исключение - для семьи неизлечимо больных. |
| Well, I once saw this thing on TV with people who are terminally ill. | Однажды я видел по ТВ людей, которые неизлечимо больны. |
| It also authorized the Minister of Home Affairs to release terminally ill convicts on medical advice and created a prison medical service. | Он также уполномочивает министра внутренних дел по медицинским показаниям производить освобождение неизлечимо больных заключенных и создавать тюремные медико-санитарные службы. |
| The regional assembly in Nakuru helps terminally ill parents to prepare "memory books" for their children. | Региональное объединение в Накуру помогает неизлечимо больным пациентам готовить так называемые «книги памяти» для своих детей. |
| Special attention is paid to vulnerable detainees in particular youth, elders and the terminally ill. | Особое внимание уделяется уязвимым заключенным, в первую очередь несовершеннолетним, лицам преклонного возраста и неизлечимо больным. |
| A number of other countries reported on similar provisions allowing for the compassionate release of terminally ill prisoners in general. | Некоторые другие страны сообщили об аналогичных положениях, в принципе допускающих освобождение неизлечимо больных заключенных от отбывания наказания по болезни. |
| The National Institute of Health ran a trial in the US that showed spectacular improvements in terminally depressed patients. | Национальный Институт Здоровья проводил испытания в США, испытания показали потрясающие улучшения у неизлечимо подавленных пациентов. |
| The Rules should allow the prison administration to facilitate the compassionate release of terminally ill persons on the ground of their health status. | В Правилах должно также предусматриваться, что исходя из гуманных соображений тюремная администрация может освобождать неизлечимо больных лиц по состоянию их здоровья. |
| As in the other kind of terminally ill, where people live happily ever after. | Как будто есть другие неизлечимо больные, такие, что живут долго и счастливо. |
| The Fund makes grants for help and equipment to allow terminally ill people to spend their last days at home. | Фонд предоставляет гранты для оказания помощи и обеспечения оборудования, позволяющего неизлечимо больным людям провести последние дни их жизни дома. |
| He sought clarification on what was meant by the reference to open-air prisons and was pleased that Zambia was considering the release of terminally ill prisoners. | Он просит разъяснить, что означает ссылка на тюрьмы под открытым небом, и выражает удовлетворение в связи тем, что Замбия собирается освобождать неизлечимо больных заключенных. |
| DLA usually becomes payable after three months' disability (immediately for some terminally ill people); there is no upper age limit for continuing receipt. | Как правило, такое пособие выплачивается после третьего месяца инвалидности (и сразу же для неизлечимо больных людей); какого-либо верхнего возрастного предела для получения пособия не существует. |
| Several countries provided information on legislative provisions that specifically addressed the matter of prisoners with advanced AIDS or provisions related to the treatment of terminally ill prisoners. | Ряд стран сообщили о положениях национального законодательства, посвященных вопросу о заключенных со СПИДом на поздней стадии заболевания, и о положениях, касающихся обращения с неизлечимо больными заключенными. |
| Do you know any terminally ill people, Mr. Carver? | Вы лично знакомы с неизлечимо больными людьми, мистер Карвер. |
| In this regard, inter alia, States are required to provide physical as well as psychological rehabilitative measures aimed at maintaining the functionality and autonomy of older persons; and attention and care for chronically and terminally ill persons. | В этой связи, в частности, государства должны проводить мероприятия по физической и психологической реабилитации с целью сохранения функциональности и самостоятельности пожилых людей, уделять внимание хронически и неизлечимо больным лицам и осуществлять за ними уход. |
| This morning he was terminally ill, now he's ripping out of restraints? | Сегодня утром он был неизлечимо болен, а теперь он вырвался? |