Английский - русский
Перевод слова Tenderness
Вариант перевода Нежность

Примеры в контексте "Tenderness - Нежность"

Примеры: Tenderness - Нежность
Tenderness means to use our hands and our heart to comfort the other, to take care of those in need. Нежность означает иметь руки и сердце для того, чтобы утешить другого, чтобы позаботиться о нуждающемся.
I saw this fear in his face that provoked - tenderness Я видела на его лице страх, который вызывала моя нежность.
But I feel an infinite tenderness for you. Но я ощущаю безграничную нежность по отношению к тебе.
"I love you, too," she said and those words contained all the tenderness in the world. "Я тоже тебя люблю," сказала она и в тех словах была вся нежность целого мира.
I'm infinitely grateful for the care and tenderness you've given my son Я Вам бесконечно благодарен за заботу И за нежность, которую Вы дарили моему сыну
I feel a sudden tenderness I didn't feel before. Теперь я стал испытывать к тебе нежность.
Perhaps such a refined couple do not even need tenderness? Столь образцовой семейной паре, очевидно, и нежность ни к чему.
But I had hoped you may have come to have a tenderness. Но я надеюсь на твою нежность.
And the erm, lie of that tenderness, after he'd been with that girl. А его фальшивая нежность, после того, как он был с девочкой.
My dear... I feel so much tenderness toward you... that I cannot bear to face you when you learn the truth. Дорогая, я питаю к Вам такую нежность, что не могу видеть Ваше лицо, когда Вы узнаете правду.
I feel there's a tenderness in your eyes, isn't there? Мне кажется, твои глаза выражают нежность, верно?
Feeling the tenderness of his kiss, the strength of his arms around her, the steady beat of his heart under her hand as she turned into his arms. Только чувствовать.Чувствовать нежность его поцелуя, силу его рук, постоянный стук его сердца под рукой, когда она находится в его объятьях.
Wasted time, wasted tenderness... зря растраченное время, зря растраченная нежность...
That's why cat has wild exotic beauty - long legs, graceful, massive body from one side and tenderness and loveliness from another. Именно поэтому кошка Savannah получила в наследство дикую экзотическую красоту - длинные ноги, грациозное крупное тело с одной стороны и ласковость, и нежность с другой стороны.
to be tough, to be hardened, to distance themselves from their tenderness, to not cry. Быть жестокими, быть бесчувственными, избегать нежность, не плакать.
self destruct... Tenderness... Ей самой же нежность...
Tenderness, like the others? И нежность, как другие?
In contrast to this attitude, I call upon tenderness - love as tenderness. В отличие от этого, я призываю к нежности - любовь как нежность.
The joy and tenderness are overfilled each wink of life, when together with maternal milk soul absorbs in itself the greatness and tenderness of the native ukrainian land. Радостью и нежностью переполняется каждый миг бытия, когда вместе с материнским молоком душа человека вбирает в себя величественность и нежность родной украинской земли.
Holmes's relationship with the maid is expanded upon, allowing Brett to suggest Holmes' buried tenderness and inability, or unwillingness, to indulge in matters of the heart. На отношениях Холмса с горничной Агатой подробно останавливаются, позволяя Бретту показать похороненную нежность Холмса и неспособность «баловаться вопросами сердца».
Feeling compassion for Jekyll for being kind to her, Lucy kisses him ("Sympathy, Tenderness"). Влюбленная в него, Люси целует Джекилла («Sympathy, Tenderness/Симпатия, Нежность»).
The communities that Jean Vanier founded, like Jean Vanier himself, exude tenderness. Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность.
In contrast to this attitude, I call upon tenderness - love as tenderness. В отличие от этого, я призываю к нежности - любовь как нежность.