Английский - русский
Перевод слова Tenderness

Перевод tenderness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нежность (примеров 73)
Exotic beauty from Singapore is a breed for active people who value cats' individuality and tenderness, beauty and ardour. Экзотическая красавица Сингапура - порода для людей активных, ценящих в кошках индивидуальность и нежность, красоту и задор.
The advertising text on the web-page of the hotel ran: «Elegance of the past, modernism of the present, tenderness in service». Рекламный текст на веб-странице отеля гласил: «Элегантность прошлого, модернизм настоящего, нежность обслуживания».
I saw tenderness in them. Я вижу в них нежность.
The communities that Jean Vanier founded, like Jean Vanier himself, exude tenderness. Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность.
I feel a sudden tenderness I didn't feel before. Теперь я стал испытывать к тебе нежность.
Больше примеров...
Болезненность (примеров 11)
Typical signs include periorbital erythema, induration, tenderness and warmth. Типичные признаки включают периорбитальную эритему, отвердение, болезненность и тепло.
Abdominal tenderness to palpation. Болезненность при пальпации живота.
Tenderness over mcburney's point. Болезненность в точке Мак-Бернея.
Feel any tenderness back here? Ощущаете болезненность при дотрагивании?
Local anaesthesia is usually sufficient and swelling or wound-associated tenderness rarely occur. Местный наркоз, как правило, вполне достаточен для этих целей, опухания и болезненность раны практически не наблюдались.
Больше примеров...
Чувствительность (примеров 9)
I'm saying tenderness is normal, no more meds. По-моему, чувствительность в порядке, больше без медикаментов.
I really don't like this tenderness. Не нравится мне его чувствительность.
All right, you're looking for tenderness, step-offs, any other irregularities. Мы ищем чувствительность, смещения или любую другую аномалию.
And he has midepigastric tenderness and guarding. И у него надчревная чувствительность и скованы мускулы живота.
Stomach pain, tenderness? Боли в животе, повышенная чувствительность?
Больше примеров...
Ласки (примеров 4)
Annie has been angling for an invitation to New York, using tenderness, blackmail, threats, insults and tears. Анни напрашивалась на приглашение в Нью-Йорк, с помощью ласки, шантажа, угроз, оскорблений и слез.
The death of parents leads to children becoming orphans, left without the protection and tenderness that they need. Смерть родителей приводит к тому, что дети остаются сиротами и лишаются защиты и ласки, которые им необходимы.
"I help out students... for tenderness." "Я помогаю студенткам... за ласки."
It must be really hard to live without a man's tenderness? Наверное, тяжко жить без мужской ласки?
Больше примеров...
Отзывчивость (примеров 2)
Visitors of the city always note a special tenderness and kindness of Daugavpils' residents. Гости города всегда отмечают особую отзывчивость и доброту даугавпилчан.
Since solidarity has been described as the tenderness of the people, it is a key to the implementation and interpretation of human rights. Поскольку солидарность определяется как отзывчивость людей, она имеет ключевое значение для осуществления и толкования прав человека.
Больше примеров...
Нежные чувства (примеров 4)
I have a great feeling of tenderness for you. Я испытываю к тебе очень нежные чувства.
You know I feel such tenderness for you. Знаешь, я испытываю такие нежные чувства к тебе.
I have such an amount of tenderness for you! Знаешь, я испытываю такие нежные чувства к тебе.
She grows just as rude and cold as its inhabitants, and, whenever Hareton expresses any amount of regard or tenderness towards her, she spurns it. Она становится столь же грубой и холодной как его обитатели, и всякий раз, когда Гэртон выражает нежные чувства к ней с презрением отвергает его.
Больше примеров...
Чуткость (примеров 2)
He also praised the fear-inducing concept of the Weeping Angels as well the "tenderness of the story and the characters" which were "quite intricate given how much is going on in these 45 minutes". Рудингер высоко оценил вызывающую страх концепцию Плачущих ангелов, а также «чуткость персонажей и истории», которая была «весьма запутанной, учитывая, сколько всего происходит в эти 45 минут».
But beauty of the mind, richness of the spirit, tenderness of the heart... Но красота души, богатство мыслей, чуткость сердца, которыми я владею, не уходят.
Больше примеров...
Ласковость (примеров 1)
Больше примеров...