Английский - русский
Перевод слова Tenderness

Перевод tenderness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нежность (примеров 73)
Most enjoyable, however, was a tenderness Kurt added to the song that I don't think could have been duplicated by any other member of this ensemble. Самым приятным стала нежность Курта, которую он привнёс в эту песню, и которая вряд ли могла бы быть скопирована другим участником хора».
I feel there's a tenderness in your eyes, isn't there? Мне кажется я вижу нежность в твоих глазах, не так ли?
From Mom experienced and elderly (3 children, the last of which came last year at the death) and yet I migrated (from 13 years for the record) I could not fail to feel a great tenderness for you and your family. От мамы опытных и пожилых людей (З-х детей, последний из которых пришли в прошлом году на смерть) и все же я мигрировал (от 13 лет для записи) я не мог не чувствовать большую нежность к вам и вашим семья.
"I love you, too," she said and those words contained all the tenderness in the world. "Я тоже тебя люблю," сказала она и в тех словах была вся нежность целого мира.
Perhaps such a refined couple do not even need tenderness? Столь образцовой семейной паре, очевидно, и нежность ни к чему.
Больше примеров...
Болезненность (примеров 11)
Typical signs include periorbital erythema, induration, tenderness and warmth. Типичные признаки включают периорбитальную эритему, отвердение, болезненность и тепло.
Tenderness above the pelvis and unstable b.P. In the field. Болезненность над тазом. И нестабильное давление.
Abdominal tenderness to palpation. Болезненность при пальпации живота.
And there was tenderness below the umbilicus. И болезненность ниже пупка.
Tenderness over mcburney's point. Болезненность в точке Мак-Бернея.
Больше примеров...
Чувствительность (примеров 9)
I'm saying tenderness is normal, no more meds. По-моему, чувствительность в порядке, больше без медикаментов.
He's got tenderness and bruising over his humerus, but he's got good peripheral pulses. У него чувствительность и синяки по плечевой кости, но периферический пульс хороший
All right, you're looking for tenderness, step-offs, any other irregularities. Мы ищем чувствительность, смещения или любую другую аномалию.
Stomach pain, tenderness? Боли в животе, повышенная чувствительность?
There's a tenderness over the zygomatic process Чувствительность по скуловому отростку.
Больше примеров...
Ласки (примеров 4)
Annie has been angling for an invitation to New York, using tenderness, blackmail, threats, insults and tears. Анни напрашивалась на приглашение в Нью-Йорк, с помощью ласки, шантажа, угроз, оскорблений и слез.
The death of parents leads to children becoming orphans, left without the protection and tenderness that they need. Смерть родителей приводит к тому, что дети остаются сиротами и лишаются защиты и ласки, которые им необходимы.
"I help out students... for tenderness." "Я помогаю студенткам... за ласки."
It must be really hard to live without a man's tenderness? Наверное, тяжко жить без мужской ласки?
Больше примеров...
Отзывчивость (примеров 2)
Visitors of the city always note a special tenderness and kindness of Daugavpils' residents. Гости города всегда отмечают особую отзывчивость и доброту даугавпилчан.
Since solidarity has been described as the tenderness of the people, it is a key to the implementation and interpretation of human rights. Поскольку солидарность определяется как отзывчивость людей, она имеет ключевое значение для осуществления и толкования прав человека.
Больше примеров...
Нежные чувства (примеров 4)
I have a great feeling of tenderness for you. Я испытываю к тебе очень нежные чувства.
You know I feel such tenderness for you. Знаешь, я испытываю такие нежные чувства к тебе.
I have such an amount of tenderness for you! Знаешь, я испытываю такие нежные чувства к тебе.
She grows just as rude and cold as its inhabitants, and, whenever Hareton expresses any amount of regard or tenderness towards her, she spurns it. Она становится столь же грубой и холодной как его обитатели, и всякий раз, когда Гэртон выражает нежные чувства к ней с презрением отвергает его.
Больше примеров...
Чуткость (примеров 2)
He also praised the fear-inducing concept of the Weeping Angels as well the "tenderness of the story and the characters" which were "quite intricate given how much is going on in these 45 minutes". Рудингер высоко оценил вызывающую страх концепцию Плачущих ангелов, а также «чуткость персонажей и истории», которая была «весьма запутанной, учитывая, сколько всего происходит в эти 45 минут».
But beauty of the mind, richness of the spirit, tenderness of the heart... Но красота души, богатство мыслей, чуткость сердца, которыми я владею, не уходят.
Больше примеров...
Ласковость (примеров 1)
Больше примеров...