Английский - русский
Перевод слова Tenderness

Перевод tenderness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нежность (примеров 73)
The only person who had ever shown you any respect, any tenderness. Единственного человека, который вас когда-либо дарил вам уважение и нежность.
The advertising text on the web-page of the hotel ran: «Elegance of the past, modernism of the present, tenderness in service». Рекламный текст на веб-странице отеля гласил: «Элегантность прошлого, модернизм настоящего, нежность обслуживания».
Tenderness is the language of the young children, of those who need the other. Нежность - это язык малышей, которые нуждаются в ком-то рядом.
In contrast to this attitude, I call upon tenderness - love as tenderness. В отличие от этого, я призываю к нежности - любовь как нежность.
Feeling compassion for Jekyll for being kind to her, Lucy kisses him ("Sympathy, Tenderness"). Влюбленная в него, Люси целует Джекилла («Sympathy, Tenderness/Симпатия, Нежность»).
Больше примеров...
Болезненность (примеров 11)
Has abdominal tenderness from a crush injury. У него болезненность в животе от травмы.
There's some abdominal tenderness, so let's get a C.T., and get me the results right away. У него есть болезненность в области живота, так что отвезите его на КТ, и сразу же сообщите мне результат.
Tenderness above the pelvis and unstable b.P. In the field. Болезненность над тазом. И нестабильное давление.
Abdominal tenderness to palpation. Болезненность при пальпации живота.
Feel any tenderness back here? Ощущаете болезненность при дотрагивании?
Больше примеров...
Чувствительность (примеров 9)
I'm saying tenderness is normal, no more meds. По-моему, чувствительность в порядке, больше без медикаментов.
I really don't like this tenderness. Не нравится мне его чувствительность.
All right, you're looking for tenderness, step-offs, any other irregularities. Мы ищем чувствительность, смещения или любую другую аномалию.
Tenderness around the incision is normal. Чувствительность вокруг разреза - это нормально
And he has midepigastric tenderness and guarding. И у него надчревная чувствительность и скованы мускулы живота.
Больше примеров...
Ласки (примеров 4)
Annie has been angling for an invitation to New York, using tenderness, blackmail, threats, insults and tears. Анни напрашивалась на приглашение в Нью-Йорк, с помощью ласки, шантажа, угроз, оскорблений и слез.
The death of parents leads to children becoming orphans, left without the protection and tenderness that they need. Смерть родителей приводит к тому, что дети остаются сиротами и лишаются защиты и ласки, которые им необходимы.
"I help out students... for tenderness." "Я помогаю студенткам... за ласки."
It must be really hard to live without a man's tenderness? Наверное, тяжко жить без мужской ласки?
Больше примеров...
Отзывчивость (примеров 2)
Visitors of the city always note a special tenderness and kindness of Daugavpils' residents. Гости города всегда отмечают особую отзывчивость и доброту даугавпилчан.
Since solidarity has been described as the tenderness of the people, it is a key to the implementation and interpretation of human rights. Поскольку солидарность определяется как отзывчивость людей, она имеет ключевое значение для осуществления и толкования прав человека.
Больше примеров...
Нежные чувства (примеров 4)
I have a great feeling of tenderness for you. Я испытываю к тебе очень нежные чувства.
You know I feel such tenderness for you. Знаешь, я испытываю такие нежные чувства к тебе.
I have such an amount of tenderness for you! Знаешь, я испытываю такие нежные чувства к тебе.
She grows just as rude and cold as its inhabitants, and, whenever Hareton expresses any amount of regard or tenderness towards her, she spurns it. Она становится столь же грубой и холодной как его обитатели, и всякий раз, когда Гэртон выражает нежные чувства к ней с презрением отвергает его.
Больше примеров...
Чуткость (примеров 2)
He also praised the fear-inducing concept of the Weeping Angels as well the "tenderness of the story and the characters" which were "quite intricate given how much is going on in these 45 minutes". Рудингер высоко оценил вызывающую страх концепцию Плачущих ангелов, а также «чуткость персонажей и истории», которая была «весьма запутанной, учитывая, сколько всего происходит в эти 45 минут».
But beauty of the mind, richness of the spirit, tenderness of the heart... Но красота души, богатство мыслей, чуткость сердца, которыми я владею, не уходят.
Больше примеров...
Ласковость (примеров 1)
Больше примеров...