It must be very tempting, that's all. |
Должно быть, это большое искушение, только и всего. |
So long as child soldiers are present in armed forces, it will always be tempting to use them in actual combat. |
Ведь пока дети-солдаты находятся в рядах вооруженных сил, всегда будет существовать искушение использовать их в боевых действиях. |
It is tempting to speak of a "millennium session". |
И тут есть искушение сказать о "тысячелетней сессии". |
While it is tempting to be optimistic given the factors I have outlined, the current situation remains very fragile. |
Хотя есть искушение проявить оптимизм с учетом только что отмеченных мною факторов, нынешняя ситуация по-прежнему является очень нестабильной. |
I just know it's going to be tempting to reach out to that old base of support. |
У тебя будет искушение обратиться за поддержкой на старую базу. |
My life is about tempting fate. |
Всё моё существование - искушение судьбы. |
I know it can be tempting now have a chance, but if this goes public too early, his guard goes up. |
Знаю, что есть искушение, когда у вас появился шанс, но если это откроется слишком рано, он станет защищаться. |
It will remain very tempting for each generation to say, "My grandchildren will be two or three times richer than I, so who cares if they have to pay some debt?" |
У каждого поколения останется искушение сказать, что «Мои внуки будут в два или три раза богаче, чем я, поэтому, кого волнует, что им придется оплатить кое-какие долги?» |
Tempting as that is, I doubt the king would understand. |
Искушение - это не то, что может понять король. |
Although it was very tempting to launch new investigations, they might not turn out to be worth the resources devoted to them. |
Несмотря на огромное искушение начать новые расследования, затраты ресурсов могут оказаться неоправданными. |
Because of its suddenness, it is tempting to write this shift off as a fluke. |
Поскольку этот сдвиг наступает внезапно, то обнаруживается искушение списать его на счастливое стечение обстоятельств. |
It is all too tempting to the sceptic to retreat from support and to lay the failures at the door of the United Nations. |
Слишком большое искушение для скептиков отказать в поддержке Организации Объединенных Наций и возложить на нее вину за неудачи. |
Watching the economic rise of China, Russia, and India, and the American debacles in the Middle East, it was tempting to believe that US power really did not count for very much anymore. |
Наблюдая за экономическим подъёмом Китая, Индии и России и за проблемами Америки на Ближнем Востоке, появилось искушение поверить в то, что США уже не играет такой большой роли в мире. |
How tempting is it, to think that a man with a fondness for Latin, when scribbling a note to himself on that Reichstag cutting, |
Какое это искушение, думать, что человек, любящий латинский язык выцарапывая себе записочку на этой вырезке про Рейхстаг |
In capital markets, the information asymmetry between buyers and sellers of securities is even more extreme, making it hugely tempting for banks to issue securities that increase their expected profits by reducing the repayment probability below what buyers expect. |
На рынках ссудного капитала асимметрия информации между покупателями и продавцами ценных бумаг ещё сильнее, вследствие чего банки испытывают огромное искушение выпускать ценные бумаги, повышающие их ожидаемые прибыли посредством снижения вероятности окупаемости ниже ожидаемого покупателями уровня. |
Given increasing public wariness about Afghanistan in the US and elsewhere, and the countries' overwhelming reliance on international largesse, it would be tempting to follow the usual route by developing internationally-generated goals and then engaging with Afghan leaders to explore how best to achieve them. |
Учитывая растущее недоверие общественности США и остального мира к Афганистану и чрезмерную зависимость страны от международной щедрости, может появиться искушение следовать обычным путём, т.е. силами международного сообщества разработать определённые цели и затем совместно с афганскими лидерами искать способы того, как их лучше достичь. |
He thought them too tempting to us. |
Он думал, что это слишком большое искушение для него. |
Using weapons to protect satellites is, therefore, very tempting. |
И поэтому возникает сильное искушение использовать для защиты спутников оружие. |
I know how tempting it is, but I'm not going to let you go down that road, |
И я понимаю, что искушение велико, однако я не позволю тебе свернуть на эту дорожку. |
It is tempting, is it not? |
Искушение велико, верно? |
Thus, it is tempting, especially from a conservative viewpoint, to believe that these same forces, difficult to understand and impossible to control, will by themselves resolve the social problems that arise at a given moment in history. |
Вот почему возникает искушение, особенно при желании обойтись без коренных преобразований, считать, что те самые силы, которые трудно понять и невозможно контролировать, сами разрешат социальные проблемы, возникающие в тот или иной момент истории. |