Английский - русский
Перевод слова Tempting

Перевод tempting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заманчивый (примеров 1)
Больше примеров...
Соблазнительный (примеров 3)
One of them is a portrait, all the rest are the pictures where you are striking different poses (full-length, sitting, ling, half face, full face) and in different styles (office, at home, tempting). Одна из них - портрет. Другие - в разных позах (в полный рост, сидя, лежа, в профиль, анфас, в три четверти) или стилях (деловой, обыденный, домашний, соблазнительный).
The notion of international crimes would, in practice, provide tempting pretexts for defending countermeasures and sanctions of a disproportional character against minor violations of international law. Понятие международных преступлений на практике обеспечивало бы соблазнительный предлог для защиты контрмер и санкций несоразмерного характера в отношении незначительных нарушений международного права.
That's a tempting option. Это довольно соблазнительный выбор.
Больше примеров...
Искушение (примеров 21)
Because of its suddenness, it is tempting to write this shift off as a fluke. Поскольку этот сдвиг наступает внезапно, то обнаруживается искушение списать его на счастливое стечение обстоятельств.
It is all too tempting to the sceptic to retreat from support and to lay the failures at the door of the United Nations. Слишком большое искушение для скептиков отказать в поддержке Организации Объединенных Наций и возложить на нее вину за неудачи.
He thought them too tempting to us. Он думал, что это слишком большое искушение для него.
It is tempting, is it not? Искушение велико, верно?
Thus, it is tempting, especially from a conservative viewpoint, to believe that these same forces, difficult to understand and impossible to control, will by themselves resolve the social problems that arise at a given moment in history. Вот почему возникает искушение, особенно при желании обойтись без коренных преобразований, считать, что те самые силы, которые трудно понять и невозможно контролировать, сами разрешат социальные проблемы, возникающие в тот или иной момент истории.
Больше примеров...
Искушать (примеров 8)
But I wouldn't recommend tempting them with a second time. Но я бы посоветовал не искушать их во второй раз.
It's just that... I felt it would be tempting fate to go. Мне показалось, что если я поеду, я буду искушать судьбу.
Are you tempting me with vainglory? Решили искушать меня тщеславием?
And I'm afraid of tempting fate. И я боюсь искушать судьбу.
"Tempting Fate." "Искушать Судьбу".
Больше примеров...
Искушая (примеров 5)
13 And others, tempting, demanded from him a sign from the sky. 13 А другие, искушая, требовали от Него знамения с неба.
In both cases, increases in asset values led US households to think that they had become vastly wealthier, tempting them into a massive increase in their borrowing and spending - for houses, automobiles, and other consumer durables. В обоих случаях увеличение стоимости активов заставило американские семьи поверить в то, что они стали значительно богаче, искушая их резко увеличить свои кредиты и расходы - на дома, автомобили и другие потребительские товары длительного пользования.
This has led Russia to pursue a classic "divide and rule" strategy by tempting some big European countries into bilateral agreements - particularly on energy issues - that preclude a common EU position. Это привело к тому, что Россия стала преследовать классическую стратегию «разделяй и властвуй», искушая некоторые крупные европейские страны подписанием двусторонних соглашений (в особенности, по вопросам энергетики), исключающие возможность единой позиции ЕС.
"And then one of them, which was a lawyer..." "asked him a question, tempting him." "И один из них, законник... задал ему вопрос, искушая его."
25 And here, one lower has risen and, tempting it, has told: the Teacher! 25 И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель!
Больше примеров...
Искушаешь (примеров 6)
If you don't have a will you're tempting fate. Если у тебя нет завещания, то ты искушаешь судьбу.
What, are you tempting me to vanity? А, теперь ты меня искушаешь суетой?
When you reach beyond this existence, as you're about to, you are tempting fate. Когда ты выйдешь за пределы этого существования, или захочешь выйти, ты искушаешь судьбу.
I need to be put someplace where I won't be tempted because you're tempting me. Где-то, где не будет соблазнов, а то ты меня искушаешь.
You're really tempting know that? Ты действительно искушаешь судьбу, ты знаешь это?
Больше примеров...
Возникает соблазн (примеров 9)
In times of crisis, it was tempting to delay progress on some issues. В период кризисов возникает соблазн замедлить работу по некоторым вопросам.
Considering the weakened and vulnerable state of post-conflict countries, it may be tempting to transfer much of the responsibility for peacebuilding and consequently institution-building to the international community. Поскольку после завершения конфликта страны обычно ослаблены и уязвимы, возникает соблазн передать ответственность за миростроительство и, следовательно, за укрепление учреждений международному сообществу.
It is tempting to visualise a future scenario where NSIs might perpetually modernise their systems by acquiring pluggable modules from other NSIs, or defray their own system development costs by selling components. Возникает соблазн представить такой будущий сценарий, когда НИС) будут находиться в процессе постоянной модернизации их систем, приобретая встраиваемые модули у других МСУ, или компенсировать расходы на разработку собственных систем за счет продажи отдельных модулей.
It was sometimes tempting, when reference was made to LDCs, to seek to add references to other groups of countries also, but the problems faced by LDCs were more unique and fundamental than those faced by other countries. Когда в тексте упоминаются НРС, иногда возникает соблазн добавить ссылки и на другие группы стран, однако проблемы, с которыми сталкиваются НРС, являются более сложными и глубокими по сравнению с проблемами других стран.
When so much power is concentrated in one place, it is tempting to stifle criticism about how that power is used. Когда столько власти сосредоточено в одном месте, возникает соблазн заглушить критику по поводу того, как эта власть используется.
Больше примеров...
Заманчивое предложение (примеров 19)
As tempting as that sounds, I have a date. Заманчивое предложение, но у меня свидание.
Again, your tone says insult, but what I'm hearing is a tempting offer. И снова, в твоём голосе оскорбление, но я слышу лишь заманчивое предложение.
So I was wondering if your tempting offer was still open. Так что, твоё заманчивое предложение ещё в силе?
That's a tempting offer, Mr. Palmer, but my work is too dangerous, and I can't afford to be encumbered by... Заманчивое предложение, мистер Палмер, но моя работа слишком опасна, и я не могу позволить, чтобы в нее вмешивался...
That's a tempting offer, Joe. Это заманчивое предложение, Джо.
Больше примеров...
Привлекательным (примеров 7)
This amendment will make it far less tempting for employers to hire replacements during the employee's absence where such replacement would simply stay on once the protected employee can be legally fired. Эта поправка сделает гораздо менее привлекательным для работодателей наем временного персонала на период отсутствия данного работника, при этом подобный временный персонал будет просто оставаться на своей работе после того, как работник, права которого охраняются, может быть уволен на законном основании.
The Prime Minister stated that the options of unilateralism and bilateralism might seem tempting in the short run but in the long-term interests of the SAARC spirit we need to display more commitment for multilateralism and for building a better regional consensus. Согласно премьер-министру, избрание одностороннего или двустороннего подхода может представляться привлекательным в краткосрочном плане, однако в долгосрочных интересах духа АРСЮА, мы должны проявлять большую приверженность многостороннему подходу и выработке более приемлемого регионального консенсуса.
It's been a while since I've met one of us as tempting as you. Давненько я не находила одного из нас таким привлекательным.
At times it would be tempting to wind down one body or another in the United Nations, but that was never true of the Council. Иногда кажется привлекательным сузить масштабы деятельности того или иного органа Организации Объединенных Наций, но это никак не относится к Совету.
While accession to the European Union might seem tempting to the State party, it should guard against implementing a rapid constitutional overhaul which might disturb the balance on which the current fragile peace was based. Присоединение к Европейскому союзу может казаться государству-участнику весьма привлекательным, однако ему следует проявлять осмотрительность в отношении поспешного изменения Конституции, в результате чего может быть нарушен тот баланс, благодаря которому был установлен нынешний непрочный мир.
Больше примеров...