M.E. says based on liver temp, Nicole Raymond was killed no earlier than 10:00 a.m. |
Основываясь на температуре печени, судмедэксперт постановил, что Николь Реймонд была убита не ранее 10 утра. |
Which, according to her liver temp, was while Evan Gratton was in custody. |
Которая, согласно температуре печени, наступила, когда Эванс находился под арестом. |
You know what temp human skin burns at? |
Знаете, при какой температуре загорается человеческая кожа? |
and just let the internal temp rise. |
и просто позволим внутренней температуре расти. |
Well, based on liver temp, last night between 10:00 and 11:00 P.M. |
Ну, судя по температуре печени, вчера вечером, между 22:00 и 23:00. |
Based on liver temp, the earliest she could've died is 10:00, 10:30. |
Судя по температуре, смерть наступила около 22:00, 22:30. |
I can't use liver temp or digestion because he hadn't eaten. |
Не определяется по температуре печени или по степени переваренности пищи, потому что он не ел. |
I want regular updates on temp and vitals. |
Но я хочу знать все изменения в твоей температуре и показателях. |
Core temp puts t.O.D. Somewhere between 9:00 and 11:00 last night. |
Судя по температуре тела, смерть наступила вчера вечером между 21:00 и 23:00. |
A: 2-chamber bath for conditioning intestines in water temp. 500C through ca. |
А:Ванна 2-ух камерная для закалки кишок в температуре 500C через ок. |
No temp so at least two days. |
Судя по температуре, смерть наступила, как минимум, два дня назад. |