| M.E. says based on liver temp, Nicole Raymond was killed no earlier than 10:00 a.m. | Основываясь на температуре печени, судмедэксперт постановил, что Николь Реймонд была убита не ранее 10 утра. |
| Which, according to her liver temp, was while Evan Gratton was in custody. | Которая, согласно температуре печени, наступила, когда Эванс находился под арестом. |
| You know what temp human skin burns at? | Знаете, при какой температуре загорается человеческая кожа? |
| and just let the internal temp rise. | и просто позволим внутренней температуре расти. |
| Well, based on liver temp, last night between 10:00 and 11:00 P.M. | Ну, судя по температуре печени, вчера вечером, между 22:00 и 23:00. |
| Based on liver temp, the earliest she could've died is 10:00, 10:30. | Судя по температуре, смерть наступила около 22:00, 22:30. |
| I can't use liver temp or digestion because he hadn't eaten. | Не определяется по температуре печени или по степени переваренности пищи, потому что он не ел. |
| I want regular updates on temp and vitals. | Но я хочу знать все изменения в твоей температуре и показателях. |
| Core temp puts t.O.D. Somewhere between 9:00 and 11:00 last night. | Судя по температуре тела, смерть наступила вчера вечером между 21:00 и 23:00. |
| A: 2-chamber bath for conditioning intestines in water temp. 500C through ca. | А:Ванна 2-ух камерная для закалки кишок в температуре 500C через ок. |
| No temp so at least two days. | Судя по температуре, смерть наступила, как минимум, два дня назад. |