That tele-health network project is complemented by five subprojects in the following areas: a study on connectivity for the new national public health system; standardization; application of informatics in health care; telemedicine for specialized fields, consultations and diagnostics; and education and training. |
Этот проект дополняют пять самостоятельных подпроектов в следующих областях: исследование по вопросам связи для новой национальной системы здравоохранения; стандартизация; применение информатики в области здравоохранения; телемедицина для специализированных областей, консультаций и диагностики; образование и подготовка кадров. |
In addition to the use of telemedicine and tele-health, the use of remote sensing and GIS could support the fight against and control of communicable diseases, such as Ebola, and non-communicable diseases and (e)). |
Для противостояния и борьбы с инфекционными заболеваниями, такими как лихорадка Эбола, и неинфекционными заболеваниями может использоваться не только телемедицина, но и дистанционное зондирование в сочетании с ГИС и (e)). |
Telemedicine had the potential to improve the delivery of health care. |
Телемедицина способна улучшить оказание медицинской помощи. |
Telemedicine had come into being with the replacement of print media by electronic media and the use of satellites. |
Телемедицина возникла в результате замены печатных средств электронными и благодаря использованию спутников. |
Telemedicine is part of the "health and risks" component of the Network. |
Телемедицина является частью компонента здравоохранения и рисков сети Земля/космос. |
Telemedicine made it possible for public health services to be provided for those living in areas with limited health care. |
Телемедицина дала возможность службам государственного здравоохранения предоставлять медицинские услуги жителям районов с ограниченными возможностями медицинского обслуживания. |
Telemedicine comprises opportunities for medical practice and education through the combination of telecommunication and medical technologies. |
Телемедицина открывает возможности для медицинской практики и просвещения благодаря сочетанию телекоммуникационных и медицинских технологий. |
Telemedicine was crucial for India because of the limited availability of health-care specialists, especially in rural areas. |
Телемедицина имеет важнейшее значение для Индии, учитывая нехватку работников здравоохранения, особенно в сельских районах. |
Telemedicine with embedded medical sensor networks could allow non-invasive and passive approaches for medical testing. |
Телемедицина, используя встроенные сети медицинских датчиков, дает возможность применять неинвазивные и пассивные методы медицинского обследования. |
Telemedicine permitted medical practitioners to maintain contact with patients until complete recovery, overcoming one of the main problems of intermittent mobile surgery. |
Телемедицина дает возможность медицинским работникам поддерживать контакты с пациентами до их полного выздоровления, что позволяет преодолевать одну из главных проблем нестационарной мобильной хирургии. |
Telemedicine can be used to provide medical services to poor countries and remote regions within countries. |
Телемедицина может использоваться для представления медицинских услуг населению бедных стран и отдаленных регионов внутри стран. |
Telemedicine may also facilitate the development of consistent curricula and mutually acceptable professional standards cross countries. |
Телемедицина может также облегчить разработку согласованных учебных программ и взаимоприемлемых для стран профессиональных стандартов. |
Telemedicine is an invaluable aid in those areas of the country where patients have limited access to an experienced surgical team. |
Телемедицина является неоценимым подспорьем в тех районах страны, где для пациентов ограничен доступ к услугам бригад опытных хирургов. |
The Subcommittee heard a presentation on the theme "Telemedicine: status and future", by the representative of Germany. |
Подкомитет заслушал доклад представителя Германии по теме "Телемедицина: современное состояние и будущее". |
Telemedicine and tele-education, perhaps the most efficient tools for achieving the Millennium Development Goals, depend heavily on space infrastructure. |
От космической инфраструктуры в большой степени зависят телемедицина и дистанционное обучение, наверное, самые эффективные инструменты в деле достижения Целей развития тысячелетия. |
Telemedicine was identified as a notable example of an Earthbound application of space-related technology that had been found to have a direct and beneficial impact on socio-economic development. |
Заслуживающим внимания примером наземного применения космической технологии была названа телемедицина, которая, как было отмечено, оказывает прямое и благотворное воздействие на социально-экономическое развитие. |
Telemedicine allows interactive audio-visual communication between physician and practitioner in distant locations, facilitates the exchange of medical information for research and educational purposes, and enables diagnostic imaging and clinical analysis from a distance to compensate for a lack of specialists or to dispense advice to doctors. |
Телемедицина позволяет обеспечивать интерактивную аудиовизуальную связь между консультантом и лечащим врачом в отдаленных районах, способствует обмену медицинской информацией для исследовательских и учебных целей, а также позволяет изучать диагностические снимки и клинические анализы на расстоянии, компенсируя нехватку специалистов, или же оказывать консультативную помощь врачам. |
In addition, the day hospital has been equipped to care for pregnant women and newborn children in those areas; (d) Telemedicine has been introduced to the local day hospital. |
Кроме того, амбулаторные медицинские центры в этих районах теперь оснащены оборудованием для ухода за беременными женщинами и новорожденными; d) в местном амбулаторном медицинском центре внедрена телемедицина. |
In order to realize those goals, the project is intended to provide connectivity to a village in Madagascar to deliver to its population the following advanced services: Telemedicine, E-learning, E-government, E-commerce. |
Для реализации этих целей проект предусматривает установление связи с деревней в Мадагаскаре для предоставления ее населению следующих передовых услуг: телемедицина, электронные средства обучения, электронные средства управления и электронная торговля. |
Telemedicine and remote sensing in general were presented as being able to play an important role in developing strategies for sustainable resource management and providing access to health care, particularly in remote areas and large geographical regions. |
Было отмечено, что телемедицина и дистанционное зондирование в целом могут играть важную роль в разработке стратегий устойчивого управления ресурсами и обеспечения доступа к медицинскому обслуживанию, особенно в отдаленных районах и обширных географических районах. |
In 2006, it had joined the United Nations and the United States in sponsoring a workshop on "Telemedicine in the Reconstruction of Afghanistan" and had hosted a workshop on basic space sciences in the context of the International Heliophysical Year 2007. |
В 2006 году она присоединилась к Организации Объединенных Наций в спонсировании семинара по теме "Телемедицина в процессе восстановления Афганистана" и принимала у себя семинар по основным направлениям космических исследований в контексте Международного гелиофизического года 2007. |
Telemedicine, i.e. the provision of medical care using interactive audio, visual and data communication, includes medical care delivery, consultations, diagnosis and treatment, as well as education and the transfer of medical data. |
Телемедицина, т.е. предоставление медицинских услуг с использованием интерактивных аудиовизуальных средств и средств передачи данных, позволяет оказывать медицинские услуги, организовывать консультации, производить диагностику и лечение, а также организовывать учебный процесс и передачу медицинских данных. |
Applications such as tele-epidemiology and tele-health, telemedicine and health, and distance learning were addressed. |
Были обсуждены такие области применения, как телеэпидемиология, телемедицина, электронное здравоохранение и дистанционное обучение. |
For instance, ICT can be used to maintain patient health records and to deliver health services remotely (tele-health, telemedicine and mobile health). |
К примеру, ИКТ может использоваться для ведения истории болезни пациента и обеспечения дистанционного медицинского обслуживания (телемедицина, телеконсультации и мобильное здравоохранение). |
b) Which of these could be successfully addressed by telemedicine? |
Ь) решению каких из этих задач могла бы способствовать телемедицина? |