The Housing Corporation has approved funding for over 1,500 new units of supported housing for teenage parents. |
Жилищная корпорация выделила средства на финансирование свыше 1500 новых единиц субсидируемого жилья для несовершеннолетних родителей. |
Moreover, teenage parents could not be coerced to continue their studies, because it was up to each individual to decide. |
Кроме того, нельзя заставлять несовершеннолетних родителей продолжать учебу, поскольку такое решение они должны принимать самостоятельно. |
Ryan, I've got two teenage kids and a to-do list you wouldn't believe. |
Райан, у меня двое несовершеннолетних детей и куча дел, ты не поверишь. |
Rural families in particular, often send their teenage daughters to work as domestic help in households, thus contributing to the family income. |
Стремясь увеличить семейный доход, жители сельских районов нередко отдают своих несовершеннолетних дочерей для работы в качестве домашней прислуги. |
However, it remains concerned at the insufficient resources and measures to enhance the capacities of parents, especially teenage parents, in the performance of their child-rearing responsibilities. |
Тем не менее он по-прежнему обеспокоен недостаточностью ресурсов и мер по расширению возможностей родителей, особенно несовершеннолетних родителей, по выполнению ими своих обязанностей в области воспитания детей. |
She had three teenage children and was pregnant with a fourth child and considered that the offer was neither fair nor reasonable. |
У автора было трое несовершеннолетних детей, и она была беременна четвертым ребенком и поэтому сочла, что сделанное ей предложение не было ни справедливым, ни обоснованным. |
For example, nine pilot areas are testing how best to provide childcare for teenage parents, to help them return to education, training or employment. |
Например, в рамках девяти экспериментальных проектов определяются наилучшие способы для того, чтобы организовать уход за детьми для несовершеннолетних родителей, помочь им вернуться к учебе или работе. |
Other downside factors are cultural, such as teenage marriage by girls, performing household chores and support for farming and money-making activities. |
Другими факторами, усугубляющими ситуацию, являются культурные особенности, такие как выдача замуж несовершеннолетних девочек и использование детей для работы по дому и помощи в сельскохозяйственной деятельности и на заработках. |
Particular attention is devoted to preventing teenage homeless and finding homes for minors deprived of the care of their parents or surrogate parents. |
Особое внимание уделяется профилактике подростковой безнадзорности и устройству несовершеннолетних, оставшихся без попечения родителей или лиц, их заменяющих. |
The Committee also expressed regret at the relatively high rate of teenage suicide and the long waiting lists for medical services at public hospitals. |
Комитет с сожалением отметил также относительно высокий процент самоубийств среди несовершеннолетних и наличие длинных списков лиц, ожидающих получения медицинской помощи в государственных клиниках. |
This figure is on the rise, especially in poor sectors, among teenage dropouts and in girls under 15, as recorded in the northern provinces of the country. |
Этот показатель вырос, особенно среди слоев бедного населения, подростков, не охваченных системой образования, и несовершеннолетних в возрасте до 15 лет, о чем свидетельствуют данные, зарегистрированные в северных провинциях страны. |
Teenage fathers and mothers will be specially targeted. |
Эти программы нацелены на охват несовершеннолетних отцов и матерей. |
Further, the data reveal that 36.9% of births among all teenagers were among girls fifteen to seventeen years, 2.7% of the births were to girls below age fifteen and teenagers aged 18 and nineteen accounted for forty percent (60%) of teenage births. |
Кроме того, согласно данным этого доклада, 36,9 процента рождений у несовершеннолетних приходится на девушек в возрасте 15 - 17 лет, 2,7 процента - на девочек младше 15 лет, а в группе девушек 18 - 19 лет этот показатель достигает 60 процентов. |